Indian Summer

by 미야

인디언 썸머는 늦여름에서 초가을 사이에 찾아오는 예상치 못한 더위를 가리킨다. 잎사귀가 살짝 붉어지기 시작한 나뭇가지 사이로 뜨거운 햇살이 피부에 닿으며 '아직 끝나지 않았다'고 속삭이는 그런 순간, 부다페스트의 거리엔 다시 여름의 열기가 가득하다.
특별한 계획 없이 골목길을 따라 발걸음을 옮긴다. 오래된 석조 건물 사이로 부서져 내리는 태양, 골목 끝에서 마주친 작은 광장, 그곳에 놓인 오래된 분수, 뿜어져 나오는 물줄기가 햇살을 산란시키며 보석처럼 반짝이는 풍경을 넋을 잃고 바라본다. 오래된 책을 파는 북트럭의 먼지 쌓인 선반, 야외 테라스에 앉아 웃고 떠드는 소리들, 직선으로 뻗은 대로가 아닌 구불구불한 골목길에서 발견하는 제법 근사한 순간들.
무심히, 덧없이 흘러가는 인생의 한 가운데서 생각지도 못하게 받은 반짝이는 선물, 소중한 시간을 되새기게 하는 은밀한 메시지.
계획된 여행이나 화려한 이벤트가 아닌, 일상의 틈새에 스며든 빛나는 시간이 나를 행복하게 한다. 하지만 이 시간은 영원하지 않겠지. 얼마 지나지 않아 차가운 바람이 불어올테고, 나뭇잎들은 말라 떨어질거야.
부다페스트에서의 삶, 어쩌면 내 인생 속 인디안 썸머처럼 짧게 머물다 지나갈 찰나일지도 모르지만 찬란하고 반짝이는, 아름다운 순간으로 기억되었으면 좋겠어.


At the edge of autumn, the warm wind returns

Summer’s breath whispers through the sky

The sunlight tells me, it’s not over yet

This fleeting day begins to shine

For a moment, time is mine

A fragile gift, a gentle sign

Because it fades, it burns so bright

This moment turns into my song tonight

Down the winding streets, I find a quiet square

Water dancing, diamonds in the air

A dusty book with a verse that speaks to me

The city holds me silently

For a moment, time is mine

A fragile gift, a gentle sign

Because it fades, it burns so bright

This moment turns into my song tonight

The colder winds will take the days away

But I will hold this light before it fades

In every breath, I’ll keep it near

A fleeting truth that feels so clear

For a moment, time is mine

A fragile gift, a gentle sign

Because it fades, it shines so strong

This moment lives forever in my song



작가의 이전글미련과 애착 사이