D-43 / birthday

by Khris

자연스럽게 다듬은 버전:


Today is my girlfriend’s birthday, so I prepared something special for her.

I got her flowers, a lettering cake, a handwritten letter, and a Matinkim bag.

She was really happy.


Even though I was kind of tired, I was happy too.

It was a good day. :)



문장별 설명 (한국어로)



“my girl friend” “my girlfriend”

• 띄어쓰기하면 “여자 사람 친구”처럼 보입니다.

• **“girlfriend”**로 붙여 써야 연인 의미예요.



“I really prepared something for her”

• 의미는 괜찮지만 살짝 부드럽게 바꾸면 더 좋아요:

• “I prepared something special for her”

“정성껏 준비했어”라는 뉘앙스를 더 살려줍니다.



“Such as, flower, lettering cake, letter and Matinkim bag.”

• 단어 연결 자연스럽지 않음

• “I got her flowers, a lettering cake, a handwritten letter, and a Matinkim bag.”

“such as”보단 바로 열거하는 게 자연스럽고, “letter”는 handwritten letter가 더 따뜻하게 느껴집니다.



“Even though I was kind of tired, but I was happy too.”

• “Even though”와 “but”를 동시에 쓰면 문법 오류

• 둘 중 하나만 사용:

• Even though I was kind of tired, I was happy too.

• 또는 I was kind of tired, but I was happy too.



“Good :)”

• 너무 귀엽고 좋지만, 문장으로 마무리하면 더 깔끔:

• “It was a good day. :)”

• 또는 “Totally worth it. :)” (수고했지만 그럴 가치가 있었어!)


작가의 이전글D-44 / good day