아침의 거리에 하루가 펼쳐집니다.
우리를 깨우는 나무 사이로 속삭이듯 부드럽게
금을 칠한 모든 그림자는
조용한 산들바람을 타고 빛을 향해 방황합니다.
새벽의 발걸음과 함께 도로가 흥얼거립니다.
마치 발자국마다 비밀 노래를 담고 있는 것처럼
인적 드문 세상의 단조로움 속에
우리 모두 속한 리듬이 있습니다.
창문은 태양의 약속으로 빛을 내기 시작합니다.
몰랐던 희망을 반사하는 얼굴들
모든 구석은 이제 막 시작된 것을 간직합니다.
서서히 광채의 빛으로 살아 움직이는 도시
인생은 반쯤 기억된 순간들로 만들어지기 때문에
시간의 공간에 작은 불꽃이 잡힙니다.
그리고 부드럽게 표현된 시처럼
오늘은 조용한 운율로 펼쳐집니다.
The Streets of Morning
In the streets of morning, the day unfolds,
Soft as whispers between the waking trees,
And every shadow, brushed with gold,
Wanders toward the light on a quiet breeze.
The pavement hums with the steps of the dawn,
As if each footfall holds a secret song,
And in the humdrum of the world withdrawn,
There is a rhythm where we all belong.
The windows gleam with the promise of sun,
Faces reflecting hope they didn’t know,
And every corner holds what’s just begun,
The city, alive, with its steady glow.
For life is made of moments half-remembered,
Little sparks caught in the spaces of time,
And today, like a poem softly rendered,
Unfolds itself, a quiet rhyme.