Bible English 001

영어 성경에서 공부거리를 찾아서

by James Yoo

마르코 복음 1장 중에서 영어로 살펴볼 내용입니다.



"After me comes the one more powerful than I,

the straps of whose sandals I am not worthy

to stoop down and untie." 1장 7절



1. 주어자리에 부사구가 왔다; After me

2. 그에 따라 주어-동사의 자리바꿈이 일어났다; comes the one

3. 주어the one을 꾸며주는 형용사구가 비교급으로 나왔다; more powerful than I

4. 그 다음은 접속사 없이 계속된다. 그 접속사 역할을 관계대명사가 한다; whose sandals

5. 여기 문장구조가 어렵지만 매력적이다. 원래 연결을 하자면 다음과 같다; ... , and I am not worthy to stoop down and untie the straps of his sandals

6. 위 문장의 접속사and와 대명사his를 한단어로 연결한 단어가 소위 관계대명사 whose다. 그런데 소유격은 명사를 꾸며주는 역할로 인해 his=whose sandals가 함께 문장 앞으로 움직인다. 거기에 다시 the straps of가 붙어있어서 이 구문이 통째로 이동했다; [the straps of his(whose) sandals]

7. 복잡한 걸 우리말로 정리하면; 나(세레요한)는 허리를 굽혀stoop down 신발끈을 풀 자격조차 없다= I am not worthy to stoop down and untie the straps + 그 분the one의 신발의 끈= the straps of his sandals

8. 전체 문장을 차례로 나눠 보자; 나 뒤에 오신다 / 나보다 더 큰 능력을 가진 그 분이 / [그런데 나는 허리굽혀 풀 자격조차 없다 / 그 분의 신발끈을].

9. After me / comes the one more powerful than I, / [and] I am not worthy to stoop down and untie [the straps of his sandals].

10. [ ] 속의 and와 his를 whose로 바꿔서 , 뒤로 자리이동을 한 것이 원문이다.



문장을 연결하는 접속사와 대명사 역할을 동시에 하는 관계대명사 기본 개념과 소유격+명사가 붙어다니는 원리에다가 명사+전치사+명사의 문장구조가 합쳐있어서 복잡하게 되었다.


어려워 보이지만, 영문법의 원리는 철저히 반영된다는 점을 받아들이고 따져서 이해하면, 재미있는 영문법 실력이 된다.