brunch

아줌마와 아주머니 feat. 아 다르고 어 다르다.

by 이문연

아주 예전에 아줌마를 검색하고는

놀란 적이 있다.


아줌마가 아주머니를 낮춰 부르는 말로 적혀 있기 때문이다.


[네이버 국어사전]

‘아주머니’를 낮추어 이르는 말.

어린아이의 말로, ‘아주머니’를 이르는 말.


나도 이제 아줌마가 되었는데 기분 나쁘다.

왜냐하면 보통 아주머니라고 부르는 사람이 없다.


대부분 아줌마가 일반적인 표현이기 때문이다.


그런데 웃긴 건 아저씨는 낮춰부르는 말이 없다.

어떤 아저씨건 다 그냥 아저씨다.

(혹시나 해서 찾아보니 아주머니와 연관해서 아주버니가 있었다.

하지만 아저씨가 아주버니를 낮춰부르는 말은 아님)


여자는 아주머니와 아줌마가 있고

남자는 왜 아저씨만 있는 걸까.

그렇다면 아줌마를 아주머니로 통용해주거나

아줌마가 아주머니를 낮춰 부르는 말이라는 사전적 의미가 바뀌어야 하지 않을까.


하지만 난 아줌마와 아주머니 둘 중에 고르라면

아주머니를 고르겠다.

한글자 차이고 더군다나 한글자가 더 붙어 아주머니가 발음상 효율적이지는 않으나

발성에 있어서 아줌마와 아주머니의 차이는 크기 때문이다.


보통 아줌마는 '마'로 끝나기 때문

세게 부르게 되면 상당히 기분이 나빠진다.

임마, 점마, 얌마. 다 마로 끝남;;

하지만 엄마도 마로 끝나는데 엄마는 아무리 크게 부르거나 세게 말해도 기분 나쁘지 않다.

(자식이 불러서 그럴지도;;)


여튼 그래서 아줌마는 아무리 정중하게 불러도

'마'가 갖는 열린 발성때문에 부드럽기가 어렵다.

하지만 아주머니는 '니'가 갖는 닫히 발성때문에 강하게 내기가 어렵다.

강하게 낼 수는 있지만 '마'보다 기분 나쁨이 덜하다.


그래서 아줌마보다 아주머니란 말이 더 통용되어야 한다고 생각하고

더 자주 쓰여야 한다고 생각하는데

그건 아줌마가 아주머니를 낮춰 부르는 말이어서가 아니라

발성에 있어서의 차이 때문이다.


그래서 나도 아줌마라는 단어를 잘 안 쓰고

아주머니를 쓰려고 노력한다.

하지만 입에 잘 안 붙는 건 맞다;;


아줌마가 된 시점에서

아줌마라는 단어가 묘하게 기분 나쁜 이유를 생각해 봤다.


아줌마는 아줌마!! 라고 발음되고

아주머니는 아주머니~~ 라고 발음되어서 인 것 같다는

지극히 주관적인 생각.


* 이 글을 보는 모든 분들께 부탁하노니

아줌마라는 단어를 쓸 일이 생기거든

아줌마를 내뱉으려는 입술을 부여잡고 아주머니~로 한 번 바꿔주기를.


* 브런치에 올리려고 키워드를 검색했는데

아줌마만 있고 아주머니가 없다. 우띠...브런치...



keyword
매거진의 이전글새해 복 많이 받으세요!