brunch

찰리 채플린이 서른 살 연하인 우나와 결혼하기로 하다

by Dennis Kim

찰리 채플린이 서른 살 연하인 우나와 결혼하기로 결정한 것이 진정한 사랑이라 합니다.


어느 날 그는 그녀에게 이렇게 말했습니다. “내가 당신에게 사는 법을 가르치고, 당신은 나에게 죽는 법을 가르치도록 나와 결혼해 주십시오.”


그녀는 이렇게 대답했습니다. “아니요, 찰리. 당신이 저에게 성숙해지는 법을 가르쳐 주고, 나는 당신에게 끝까지 젊음을 유지하도록 가르칠 수 있도록 당신과 결혼하겠습니다. »


특별한 결혼식이었습니다.

그들은 함께 8명의 자녀를 낳았고 찰리가 88세의 나이로 사망할 때까지 삶을 공유했습니다.


사랑하는 사람은 힘들어하지 않고,

지루해하지 않고, 도망치지 않고,

포기하지 않고, 배신하지 않습니다.

사랑하는 사람은 인위적이고

연약한 변명 뒤에 숨지 않습니다.


이때 그는 Candilejas(Limelight)를

작곡했는데, 그 가사는 다음과 같습니다.


“내가 떠날 때 당신은 내 삶에 들어왔습니다.

당신은 4월의 빛이고, 나는 가을의 회색입니다.""


-진정한 사랑 우나에게 바치는 노래-


"On raconte que lorsque Charlie Chaplin décida d’épouser Oona, de trente ans sa cadette, ce fut un amour véritable.


Il lui dit un jour : « Épouse-moi pour que je t’apprenne à vivre et que tu m’apprennes à mourir. »


Elle répondit : « Non, Charlie, je t’épouserai pour que tu m’apprennes à mûrir et que je t’apprenne à rester jeune jusqu’à la fin. »


Ce fut un mariage extraordinaire. Ensemble, ils eurent huit enfants et partagèrent leur vie jusqu’à ce que Charlie s’éteigne à l’âge de 88 ans.


Celui qui aime ne devient pas dur, ne s’ennuie pas, ne fuit pas, n’abandonne pas, ne trahit pas. Celui qui aime ne se cache pas derrière des excuses artificielles et fragiles.


C’est à ce moment-là qu’il composa Candilejas (Limelight), dont l’une des strophes dit :

« Tu es arrivée dans ma vie alors que je m’en vais, Tu es la lumière d’avril, moi une grisaille d’automne. »


Une chanson dédiée à son véritable amour, Oona." -Le monde littéraire-

keyword
작가의 이전글나는 승자의 편에 선다.