밤과 꿈 - F. Schubert

Nacht und Träume

by 인솜니 lamiremi

Nacht und Träume

밤과 꿈


Franz Schubert(오스트리아, 1797~1828)

Matthäus von Collin(오스트리아, 1779~1824)



Heilge Nacht, du sinkest nieder

Nieder wallen auch die Traume

Wie dein Mondlicht durch die Raume,

Durch der Menschen stille, stille Brust.


거룩한 밤, 깊이 가라앉는다

꿈 역시 깊이 물결친다

마치 너의 달빛이 방을 가로지르듯

사람의 고요한 가슴 속을 지나간다



Die belauschen sie mit Lust;

Rufen, wenn der Tag erwacht:

Kehre wieder, heil'ge Nacht!

Holde Träume, kehret wieder!


소근대는 소리에 즐겁게 귀기울이다,

날이 밝아오면 외친다

다시 돌아오라, 거룩한 밤이여!

어여쁜 꿈이여, 다시 돌아오라!



라미레미 번역



제가 정말 좋아하는 슈베르트의 밤과 꿈, 너무나 아름답고 몽환적인 노래입니다. 가사도 무척 아름다운데, 단순하면서도 깊이가 있어 그윽하게 사람의 가슴 속으로 스며듭니다.


저는 엘리 아멜링(Elly Ameling)의 노래를 가장 좋아합니다. 청아한 음색에 깊은 서정성을 갖춘 최고의 소프라노입니다.



Elly Ameling(네덜란드, 1933~ )

Nacht und Träume

https://youtu.be/2TnK7tPTwHE

매거진의 이전글노래의 날개 위에 - F. Mendelssohn