brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 도치도치상 Apr 23. 2019

우리말과 영어의 차이 3

너 그거 알아? 나 이제 알았어. 깨달았어.

이번 시간은 ‘알다’에 대해서 해볼게요. 나 그거 알아. 나 그 애 알아. 나 그거 알고 있었어. 내가 낸 돈이 얼마인 줄 알아? 등등 모두 단어 ‘알다’에서 파생된 표현이지만 영어는 사용하는 단어가 모두 달라요. 열거를 해볼까요?


See (보다) 우리가 잘 아는 동사죠. 근데 이렇게도 표현합니다. I see. 몰랐던 사실을 알게 되었다고 확인해주는 표현이죠.

know 이미 알고 있는 내용을 알고 있다고 말할 때입니다. I see와 뉘앙스가 다르죠 I know라고 상대방에게 말할 때는 알고 있는 데 귀찮게 왜 물어봐/너 진짜 그럴래 혹은 그럴 줄 알았지. 이런 뉘앙스도 있어요. 상황을 만들어볼까요?


Hey, my son. Do you know what time you go to bed? 아들, 너 몇 시에 자러 가야 하는지 알지? (너 알고 있는데 아직도 안 자고 뭐하니?) Mom, I know. 알아요 엄마. (아는데 귀찮게 물어봐요) Do you know how much I pay for your tuition? (너 진짜) 내가 네 수강료를 얼마 내고 있는지 알기나 해 (너 이미 아는데 그따위로 행동해)? Did you know that Pam and Dan were seeing each other? 너 팸이랑 댄이랑 데이트했던 거 알고 있었어? I knew it. 알고 있었지 (내 그럴 줄 알았지).

‘나 걔 알아’를 영어로 하면 다양한 뉘앙스의 표현이 가능해요. I know her. 나 그 애 알아. 이미 만난 적이 있고 그녀에 대한 개인적인 경험이 있다. I know about her (=I have heard about her). 그녀를 어느 정도 들은 적이 있어서 안다. I know of her (=I have heard of her). 구체적인 정보는 모르지만 그녀에 대해서 한 번쯤 들은 적이 있다.

recognize re(다시)+cogni(인지/인식) 이 단어는 ‘이미 알고 있던 것을 다시 알게 되다’라는 의미예요. I could recognize her when she takes off her mask.

acknowledge 외부적인 사실을 알게 되는 것을 말합니다. 이렇게 말할 수 있어요 I recognized him without acknowleging the fact that he saved the world. Batman!

realize 몰랐던 사실을 알게 되었을 때 사용해요. I realized that she would leave me soon after the redundant and boring argument. 쓸데없고 따분한 논쟁 후에 그녀가 나를 곧 떠날 것이라는 사실을 난 알게 되었다.

find 이것도 몰랐던 사실을 알게 되었을 때 씁니다. I find the bus coming in an hour. 한 시간 후에 버스가 온다고 한다 (찾아내어 알게 됨).

identify 이 단어는 ‘인지하다’에 가까운 의미예요. As what do you identify your gender? 성별이 어떻게 되시죠(스스로가 인지하고 있죠)? What feelings do you identify in this moment? 지금 이 순간 어떤 감정이 드나요(인지되나요)?

be aware of 이것은 뼛속까지 알고 있다 이런 뉘앙스랄까요. I was aware of that she does not like me doing it. But, it’s so fun! I cannot help myself. 난 그녀가 싫어할 것을 (뼛속까지/분명히) 알고 있었다. 근데 너무 재밌잖아! 멈출 수가 없다고.

매거진의 이전글 우리말과 영어의 차이 2
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari