broken 언어 시대

영어 울렁증

by 이정아

영어 울렁증


이정아/수필가


영어에 대한 공포는 미국에 온 초기부터 있었다. 한국의 알만한 대학을 나온 남편과 남편의 친구 검프 아저씨는 의좋게 대학원 첫 수업을 다녀왔다. 다녀와 둘이 이야기하는 걸 들으니 심상치가 않다.

“내일 수업이 있다는 기가 없다는 기가?"
“글쎄 교수 글마가 텍사스 사투리를 쓰는지 영 못 알아 묵었다"
“그럼 내일 일단 가보고 아무도 없으면 그냥 오자” 이러는 게 아닌가? 가슴이 덜컹했다.

미 공병단의 해외공사에 QC로 참여한 직장경력에 TOEFL 도 높은 점수, GRE 점수도 좋아서 영어는 되는 사람들인 줄 알았다. 그런데 수업이 있다 없다 정도를 모르다니 쇼크였다. 놀러 온 것도 아니고 집 팔아 공부하러 왔는데 실망도 보통 실망이 아니었다.

미국에 와서 10년 가까이 되는 사람이 초보적인 영어를 구사하는 것을 보고 “저런 멍청한 일이 있나, 10년이면 강산도 변한다는데..."라고 생각하던 때가 있었다. 처음 한 두 해는 나도 남부럽지 않은 영어를 해 보이리라 생각하고 여기저기 기웃거렸다. 텍사스 주립대학의 기혼 기숙사에서 살림을 살았던 시절, 남편이 공부하러 간 후의 무료한 낮 시간을 미국 남 침례교 부인회에서 여는 미국 생활 적응 클래스에 다녔다. 그곳에선 영어회화와 미국 살림살이, 요리, 퀼트 이런 것들을 무료로 배울 수 있었다. 지금까지도 큰 도움이 되는 강습이었다.

그 후론 파트 럭(음식 한 가지씩 해오는 미국식 간단 파티)에도 열심히 쫓아다니며 미국인들과의 대화를 하려고 애를 썼었다."영어를 남들처럼 해보자"는 꿈이 있었고, 될 듯 말 듯한 영어에 몹시도 안타깝던 시절이었다. 그러나 몇 년이 지나는 사이 조급함 대신 마음의 고요를 찾게 되었다. 그건 다름 아닌 '단념'이라는 평화의 사도였다.

나는 질기지 못한 사람이다. 더 이상의 진전이 없는 가운데, 영어를 대수롭지 않게 여기고 희희낙락 살게 되었다. 텍사스에서 살 때의 3년 동안의 영어가 내 영어능력의 전부이다. 나성에 살게 되면서, 그리고 한글로 글을 쓰면서는, 영어는 극복 안 해도 좋을 과제가 되었다. 공부를 싫어하는 나는 영어에 별 불편 없이 살 수 있는 나성이 그래서 좋다.


혹간 사람들은 미국 직장 경험이 10년도 넘는 나를 영어실력이 대단한 사람으로 오해를 하기도 한다. 직장의 영어는 뻔한 범위를 넘지 않으며 내 일에 관한 전문용어 몇 가지만 알면 어렵지 않게 직장생활이 가능하다. 동료들과는 으흠~ 오케이, 오라 잇, 이런 맞장구만 잘 넣어주면 대화 소통이 눈치껏 되었다. 정 급하면 글씨를 쓰면 되고 바디 랭귀지라는 국제 언어도 있으니 말이다. 평소에 과묵하게 보이면 별 말 안 하고 하루가 지나기도 했다. 직장의 상사가 한국사람들과 수다 떠는 것을 우연히 봤다며 회사에서와 딴판이었다고 할 정도였다.


회사에선 조신하고 조용했다. 이유 있는 과묵함인 줄 몰랐으리라. 내가 그만둘 때 그 자리에 너와 꼭 같은 한국사람을 구해놓고 가라는 청을 받았을 정도로 cool 한 대접을 받았다. 나를 아는 사람들이 들으면 웃을 일이다.


Broken English 나 Konglish 가 내가 요즘 쓰는 언어이다. 남미 직원 통솔을 위해 남편은 Spanish를 하고 아들아이는 내게 한국어를 쓴다. 그러고 보니 죄다 완벽하지 않은 언어로 소통 중이다. 브로큰이 통하는 세상이 다행스럽다.

한국보다 더 오래 산 미국인데 아직도 영어는 내게 높은 산이다.