[아픈 아이와 계약서 사이에서]
[아픈 아이와 계약서 사이에서]
1. I worked from home today because my child wasn’t feeling well.
2. I was worried all day because my child’s fever didn’t go down.
3. I had a hard time writing the English contract, but I managed to complete it.
I still need to get final confirmation, but I’m satisfied that I got it done for now.
[Conversation Practice]
A: Did you go to the office today?
B: No, I worked from home because my child was sick.
A: Oh no, is the fever gone?
B: Not yet. I was worried all day because the fever didn’t go down.
A: That must have been tough. Did you still have to work?
B: Yes, I had to write an English contract. It was hard, but I managed to finish it.
A: You did great.
B: Thanks. I still need final confirmation, but I’m just glad I got it done.
오늘은 딸 아이가 아파서 재택근무를 했다.
아이의 열이 하루 종일 떨어지지 않았다. 그 작은 이마를 수시로 만지며 마음이 조마조마했다. 1시간마다 체온 체크를 했다. 좀처럼 열이 떨어지지 않아서 걱정이다.
그런 와중에도 영문 계약서를 써야 했다. 문장을 고치고, 표현을 바꾸며 머리가 복잡했지만 어떻게든 완성했다. 아직 최종 컨펌을 받아야 하지만, 오늘은 그 자체로 충분히 잘한 하루였던 것 같다.
[Useful Expressions]
work from home : 재택근무를 하다
not feeling well : 몸이 안 좋다
fever didn’t go down : 열이 안 내렸다
have a hard time ~ing : ~하느라 힘들다
manage to do something : 어떻게든 해내다
get final confirmation : 최종 확인(컨펌)을 받다
[Emotion Note]
It was a long, anxious day, but finishing the contract made me feel a little stronger.
(긴장된 하루였지만, 계약서를 마친 나 자신이 조금은 단단해진 것 같았다.)