도덕경 17. 최고의 통치, 우리는 원래부터 이랬어

by mongchi
功成事遂.
百姓皆謂我自然.

최고의 통치는 통치자가 있다는 것만 알고

공이 이루어지고 일이 마무리 되어도

원래부터 이랬어 라고 할 정도로

자연스럽다


통치 행위에 대한 어떤 호오의 감정도 발산하지 않은다

무시하기 때문이 아니라 신뢰하기 때문이다

인도하는 행위를 정의롭게 하기 때문에

백성들이 정의로운 그 통치를 찬미하는 것이다


통치자가 백성들을 믿지 못하여 많은 규정을 만들고

나아가야할 방향을 설정해 주고 그들이 추구해야할 행복까지 경전에 담아 전파한다면 이는 백성들을 믿지 못해서 나온 통치행태라 백성들도 통치자를 믿지 않는다


큰 정치를 하는 자는 의를 앞세우고 이를 뒤로하니

곧 친소나 귀천을 고려하지 않고 정말 능력있는 사람을 구해서 등용한다 이를 큰 정치라 한다 #순자 #왕패


#도덕경 #17장 #노자의 목소리로 듣는 도덕경

第 17 章
太上, 下知有之.
其次, 親而譽之.
其次, 畏之.
其次, 侮之.
信不足焉.
有不信焉.
悠兮, 其貴言.
功成事遂.
百姓皆謂我自然.

최고의 단계에서는
백성들이 통치자가 있다는 것만 안다.
그 다음은 친밀함을 느끼고 그를 찬미한다.
그 다음은 그를 두려워한다.
그 다음은 그를 비웃는다.
통치자가 백성들을 믿지 않기 때문에,
백성들도 통치자를 믿지 못한다.
조심스럽구나! 그말을 아낌이여,
공이 이루어지고 일이 마무리되어도,
백성들은 모두
“우리는 원래부터 이랬어!”라고 하는구나.

keyword
매거진의 이전글도덕경 16장. 이치를 알아야 포용하게된다