상대방의 기분을 크게 해칠 수 있어요
따옴표를 왜 조심해야 하는지
미국 문화부터 알아보죠.
영어 문화는 sarcasm(비꼬기)이 발달됐습니다.
대표적인 예예요.
클린스 이스트우드가 권총을 뽑을 때는
항상 이 말을 합니다.
"You made my day"
"네가 내 하루를 만들어주었다"
"너 때문에 내 하루가 기쁘다"라는 뜻이죠.
권총으로 싸우면서 하루가 기쁘진 않았을 거예요.
비꼬는 거죠.
-
그래서, 영어를 쓸 때 "따옴표"를 잘못 쓰면 안 됩니다.
비꼰다고 들릴 수 있거든요.
텍스 트니까
우리의 어감이 잘 전달 안될 테니까
더욱이 조심해야 합니다.
-
He is an "expert" in negotiation.
걔는 협상에 있어서 "전문가"래.
저기에 굳이 따옴표를 넣었다는 것은, 아니라는 얘기죠.
'자칭 전문가지만 누가 봐도 그렇지 않다'라는 뜻이니까요.
-
간단해요.
누군가의 말을 인용할 때만 쓰시면 됩니다.
Roy once told me "I've got this".
로이는 한때 "내가 할 수 있겠어"라고 한 적이 있지
President Moon said "~".
문대통령은 "~"라고 했다.
-
그럼 앞으로도, 영어 비즈니스 이메일에 관한 내용을 다루겠습니다.