[소행성] 오랜만의 편지
8월 3일-오늘의삶그림
친부모만큼... 어쩌면 보다 더
내 걱정을 해주시는 양부모님.
어떨 때는 양부모가 친부모 같고,
친부모가 남 부모같이 느껴지는...
귀찮음과 죄송함 이런저런 핑계를 대며
연락을 못 드린 지 오래됐다.
오랜만에 편지라는 걸 써 봐야겠다.
[어머님, 아버님께]
오랜만에 인사드립니다. 정말 오랜만에 편지를 보냅니다.
작년부터 이상한 세상이 되어 버려서,
시간이 멈춘 듯, 혹은 아주 빠른 듯 지내고 있습니다.
소식이 없는 것이 무사한 소식이란 핑계를 대며 연락도 못 드렸습니다.
별일 없이 대단한 것도 없는 일을 하면서 시간을 보내고 있습니다.
건강 관리에 최선을 다하고 있으니 걱정 안 하셔도 됩니다.
시간이 어떻게 가는 건지도 모르게
매일매일을 정신없이 지내고 있습니다.
무더운 교토의 여름을 어떻게 보내고 계시는지요?
건강히 잘 지내고 계신다고 믿고 있겠습니다.
올림픽 이후 확진자 확 늘었다는 소식에 신경이 쓰이네요.
이제 가장 더운 시기, 오봉인데
이런저런 준비에 건강 해치실 일은 없겠지요?
이 편지가 도착하고, 오봉 즈음해서 전화를 드리겠습니다.
어머니 아버님 목소리를 들어야 안심이 될 것 같습니다.
얼굴 보고 인사를 드리고 싶은 마음이 가득합니다.
언제 얼굴을 마주할 날이 올지 모르겠네요.
부디 그날까지 몸 상하는 일 없이 건강하시길 바랍니다.
-2021년 8월 3일. 바다 건너의 딸 올림.
拝啓、お母さん、お父さん。
久しぶりで御座います。
本当に久しぶりに手紙を送ります。
昨年から奇妙な世界になってしまって、
時間が止まったように、
あるいは非常に速いように過ごしておりました。
連絡がないのが無事ニュースだと言い訳をして連絡もなしですみません。
私は大したこともなく、
たいしたことない仕事をしながら過ごしております。
健康管理に最善を尽くしているので心配しないで下さい。
時間がどのように経ているのかも知らないほど、毎日を過ごしています。
気がつけば、もう8月ですね。
蒸し暑い京都の夏をどのように過ごしておられるでしょうか?
元気に過ごしてるって信じています。
オリンピックが始まって以来、
コロナ患者が急増したという日本の知らせが気になりますね。
これから最も暑い時期のお盆なのに、
いろいろ準備で健康に害にならないことをお願います。
この手紙が届いて、お盆の日ぐらいして
お電話をさせていただきます。
いつものお母さん、お父さんの声を聞きたいな~~。
顔を会わせ、ごあいさつをしたい気持ちいっぱいです。
いつそんな日が来られるのかしれませんが、
是非その日まで、健康に過ごしていてください。
-2021年 8月 3日。
海の向こうの娘から、ユイより。