사라져가는 것들 - 『도덕경』 14장
오늘의 명장(命章)
視之不見 名曰夷(시지불견 명왈이)
聽之不聞 名曰希(청지불문 명왈희)
搏之不得 名曰微(박지부득 명왈미)
此三者 不可致詰 故混而爲一(차삼자 불가치힐 고혼이위일)
其上不皦 其下不昧(기상불교 기하불매)
繩繩不可名 復歸於無物(승승불가명 복귀어무물)
是謂無狀之狀 無物之象 是謂惚恍(시위무상지상 무물지상 시위홀황)
迎之不見其首 隨之不見其後(영지불견기수 수지불견기후)
執古之道 以御今之有(집고지도 이어금지유)
能知古始 是謂道紀(능지고시 시위도기)
『도덕경』 14장
보려고 해도 볼 수 없는 것을 이름하여 평안하다한다.
들으려 해도 들을 수 없는 것을 이름하여 희미하다 한다.
잡으려 해도 잡을 수 없는 것을 이름하여 미세하다 한다.
이 세 가지는 면밀히 분류할 수 없으니, 섞여 하나가 되었기 때문이다.
그 위가 밝지 않고 그 아래도 어둡지 않다.
끝없이 맞물려 이어지니 이름 붙일 수 없고, 인식할 수 없는 상태로 돌아간다.
이를 형상 없는 형상, 물질 없는 모양이라 하여, 문득 아련해질 뿐이다.
그것을 마주해도 앞을 볼 수 없고, 그것을 뒤따라도 끝을 볼 수 없다.
태초의 도를 잡고 현재를 다스린다.
도의 시원을 알는 것, 그것이 도의 실마리다.
단상
믿지말자.
습관의 작용일 뿐인 내 인식의 반응을.
익숙함이라는 표면적 진실의 사라짐에 애달프지 말지다.