오래 전에 꿈에서였나 내겐 정말 진짜 같았어요 누가 내 이름을 불렀어요
음악사의 연대기에서 존 레논만큼 거대하고 수수께끼 같은 인물도 드뭅니다. 비틀즈의 멤버로서 그는 대중 음악의 지형을 재편하는 데 결정적인 역할을 했으며, 타의 추종을 불허하는 유산을 남겼습니다. 하지만 1970년대에 접어들고 세계에서 가장 유명한 밴드가 해체되면서 레논은 자신의 개인적, 정치적, 철학적 생각을 여과 없이 날것 그대로 표현하는 새로운 장을 시작했을 뿐이었습니다.
비틀즈 이후 레논의 정수를 단 몇 곡에 담는다는 것은 불가능한 일이지만, 15개의 트랙은 그의 영혼을 들여다볼 수 있는 독특한 서정적 주옥같은 곡들로 구성되어 있습니다. 레논의 솔로 디스코그래피 여정은 단순히 음악에 대한 탐구가 아니라, 할 말이 많았지만 시간이 한정되어 있었던 한 남자와의 친밀한 만남입니다. 15개의 트랙을 살펴보며 각 노랫말에 담긴 시적 심오함을 발견해 보세요.
- Imagine: You may say I'm a dreamer / But I'm not the only one / I hope someday you'll join us / And the world will be as one - “Imagine”, John Lennon, 1971
- 상상: 당신은 내가 몽상가라고 말할지 모르지만 / 하지만 나만 그런 건 아니야 / 언젠가 당신이 우리와 함께하길 바래 / 그리고 세상은 하나가 될 거야 - "Imagine", John Lennon, 1971
1. "이매진"은 종교, 국적, 물질적 소유의 구분이 없는 세상에 대한 비전을 담은 존 레논의 가장 유명한 솔로 작품 중 하나입니다. "당신은 내가 몽상가라고 말할지 모르지만, 나만 그런 게 아니야, 언젠가 당신도 우리와 함께하길 바래, 그리고 세상은 하나가 될 거야"라는 가사는 1960년대 반문화 운동에 참여하면서 큰 영향을 받은 레논의 이상주의적이고 평화주의적인 세계관을 반영합니다. 이 노래는 청취자들에게 화합과 평화의 세계를 상상하고 적극적으로 추구할 것을 촉구하는 행동의 촉구입니다. 레논이 이처럼 심오하고 복잡한 메시지를 청취자들의 정서적 공감을 불러일으키는 방식으로 전달할 수 있었다는 것은 그의 창의적인 천재성을 입증하는 증거입니다. 이 노래가 대중 문화에 미친 영향은 엄청나며, 이 노래의 지속적인 인기는 평화와 화합이라는 시대를 초월한 보편적인 메시지의 증거입니다.
- Jealous Guy: I was feeling insecure / You might not love me anymore / I was shivering inside / I was shivering inside - “Jealous Guy”, John Lennon, 1971
- 질투하는 남자 : 나는 불안감을 느꼈어 / 당신은 더 이상 나를 사랑하지 않을지도 몰라 / 나는 속으로 떨고 있었어 / 나는 속으로 떨고 있었어- "Jealous Guy", John Lennon, 1971
2. "질투하는 남자"는 불안감과 취약성에 대한 진심 어린 고백입니다. "난 불안했어, 넌 더 이상 날 사랑하지 않을지도 몰라, 난 속이 떨렸어, 속이 떨렸어"라는 가사는 자신감 넘치고 솔직한 대중의 이미지와 상반되는 레논의 날것 그대로의 감정적인 면모를 드러냅니다. 이 노래는 인간의 보편적인 감정을 끌어내 관객과 교감하는 레논의 능력을 잘 보여줍니다. 이 가사의 투명성과 솔직함은 개인적인 경험과 감정을 바탕으로 한 레논의 작곡 접근 방식의 특징입니다. 이 노래는 질투와 불안감에 시달리던 레논의 투쟁을 반영하여 그의 사생활과 관계를 솔직하게 엿볼 수 있습니다.
- Instant Karma! (We All Shine On): Why in the world are we here? / Surely not to live in pain and fear / Why on earth are you there? / When you're everywhere, come and get your share - “Instant Karma! (We All Shine On)”, John Lennon, 1970
- 인스턴트 카르마! (우리 모두 샤인 온): 도대체 우리는 왜 여기 있는 걸까? / 고통과 두려움 속에 살지 말라고 / 도대체 왜 거기 있는 거야? / 당신이 어디에나 있을 때, 와서 당신의 몫을 얻으십시오 - "인스턴트 카르마! (우리 모두 빛나리)", 존 레논, 1970년
3. "인스턴트 카르마! (우리 모두 빛나리)"는 인간의 조건에 대한 철학적 탐구를 담고 있습니다. "도대체 우리는 왜 여기 있는 걸까?"라는 가사가 인상적입니다. 고통과 두려움 속에 살기 위해서가 아니라면 도대체 왜 거기 있는 걸까?"라는 가사가 인상적입니다. 네가 어디에나 있을 때, 와서 네 몫을 가져가"라는 가사는 레논의 실존적 사색과 모든 존재가 서로 연결되어 있다는 그의 믿음을 반영합니다. 이 곡은 레논의 즉흥적이고 본능적인 작곡 방식을 반영하듯 단 하루 만에 작사, 녹음된 것으로 알려졌습니다. 이 노래의 제목과 후렴구는 우리의 행동에는 필연적으로 결과가 따른다는 동양철학적 개념인 인과응보를 암시하며, 레논은 동양 영성에 대한 관심을 통해 이러한 믿음을 발전시켰을 가능성이 높습니다.
- Watching the Wheels: When I say that I'm okay, well they look at me kinda strange / Surely you're not happy now, you no longer play the game - “Watching the Wheels”, John Lennon, 1980
- 바퀴를 보면서: 내가 괜찮다고 하면 / 다들 날 이상하게 쳐다봐 / 이제 행복하지 않겠지, 더 이상 게임을 안 하잖아 - "Watching the Wheels", 존 레논, 1980년
4. "Watching the Wheels"는 가족에게 집중하기 위해 음악 산업에서 물러나기로 한 레논의 결정을 반영하는 매우 개인적인 노래입니다. "내가 괜찮다고 하면 사람들은 날 이상하게 쳐다봐, 분명히 당신은 지금 행복하지 않아, 더 이상 게임을 하지 않아"라는 가사는 레논의 결정에 대한 만족과 사회적 기대에 대한 거부를 표현합니다. 레논이 '가정주부'로 불리던 5년간의 음악 공백기에 작곡한 이 곡은 개인의 행복에 대한 레논의 헌신과 관습을 거부하는 그의 의지를 보여주는 증거입니다.
- Woman: For the other half of the sky / Woman, please let me explain / I never meant to cause you sorrow or pain / So let me tell you again and again and again - “Woman”, John Lennon, 1980.
- 여자: 하늘의 나머지 절반을 위해 / 여자, 제발 내가 설명 할게 / 나는 당신에게 슬픔이나 고통을 줄 의도가 없었어 / 그러니 몇 번이고 몇 번이고 말해 줄게 - "여자", John Lennon, 1980.
5. "Woman"은 모든 여성, 특히 레논의 아내인 오노 요코에게 바치는 진심 어린 헌정곡입니다. "하늘의 나머지 반쪽을 위해, 여인, 내가 설명할게, 당신에게 슬픔이나 고통을 주려던 건 아니었어, 그러니 몇 번이고 반복해서 말해줄게"라는 가사는 과거의 잘못에 대한 레논의 후회와 그의 삶에 함께한 여성들에 대한 고마움을 표현합니다. 이 노래는 작곡가이자 한 인간으로서 레논의 성숙과 성장을 보여주며, 복잡한 감정을 공감할 수 있고 접근하기 쉬운 방식으로 전달하는 그의 능력을 보여주는 예입니다. 레논의 사후에 발표된 이 노래는 그의 재능과 음악을 통해 사람들의 마음을 움직이는 그의 독특한 능력을 상기시켜 줍니다.
- Mind Games: Some call it magic, the search for the grail / Love is the answer and you know that for sure / Love is a flower, you got to let it grow - “Mind Games”, John Lennon, 1973
- 마인드 게임: 누군가는 마술이라고도 하고 성배를 찾는다고도 해 / 사랑이 답이라는 걸 너도 알잖아 / 사랑은 꽃이야, 키우면 돼 - "마인드 게임", 존 레논, 1973년
1. 1973년에 발표된 "Mind Games"는 존 레논의 정신적 신념과 전 세계 화합과 평화에 대한 그의 변함없는 희망을 보여주는 곡입니다. "어떤 이들은 이것을 마법, 성배를 찾는 일이라고 부르지"라는 가사는 진리와 깨달음을 향한 인간의 영원한 탐구를 의미하며, 신성한 지식과 구원을 상징하는 신화 속 성배를 찾는 일과 유사합니다. 레논은 이 탐구를 사랑과 동일시하며 "사랑이야말로 정답이고 당신은 그것을 확실히 알고 있다"고 말합니다. 이 가사는 인생의 수수께끼에 대한 궁극적인 진리이자 해결책으로서 사랑에 대한 그의 확고한 믿음을 반영합니다. "사랑은 꽃이야, 키우면 돼"라는 은유는 보살핌과 인내가 필요한 섬세하고 양육적인 사랑의 본질을 상징합니다. 베트남 전쟁이 한창일 때 발표된 이 노래는 평화와 화합을 호소하는 노래로, 가사는 사랑의 변혁적 힘에 대한 레논의 변함없는 믿음을 증명하는 증거입니다.
- (Just Like) Starting Over: Why don't we take off alone / Take a trip somewhere far, far away / We'll be together all alone again / Like we used to in the early days - “(Just Like) Starting Over”, John Lennon, 1980
- (그냥) 다시 시작하는 것처럼: 왜 우리 혼자 떠나지 않을까요 / 먼, 먼 곳으로 여행을 떠나요 / 우리는 다시 함께 할 것입니다 / 초창기처럼 - "(Just Like) Starting Over", 존 레논, 1980 년
2. "1980년에 발매된 '(Just Like) Starting Over'는 아내 오노 요코와 함께 새로운 시작을 갈망했던 레논의 개인적인 삶을 반영하여 단순했던 시절에 대한 향수와 그리움이 묻어납니다. "왜 우리 둘이서만 떠나지 않을까요 / 어디 먼 곳으로 여행을 떠나요"라는 가사는 "우리 다시 단둘이서 / 초창기처럼"에서 알 수 있듯이 탈출과 은둔을 통해 예전의 친밀감으로 돌아가고자 하는 그의 열망을 드러내고 있습니다. 이 가사는 오랜 연애를 경험한 관객들의 공감을 불러일으키며, 로맨스를 되살리고 새롭게 시작하고 싶은 보편적인 열망을 담아내고 있습니다. 안타깝게도 이 노래는 레논이 갑작스럽게 세상을 떠나기 직전에 발표되어 재결합에 대한 갈망을 더욱 가슴 아프고 씁쓸하게 만듭니다.
- Mother: Father, you left me but I never left you / I needed you but you didn't need me / So I got to tell you goodbye, goodbye - “Mother”, John Lennon, 1970
- 어머니 아버지, 당신은 나를 떠났지만 난 당신을 떠나지 않았어요 / 난 당신이 필요했지만 당신은 나를 필요로하지 않았어요 / 그래서 나는 당신에게 안녕, 안녕을 말해야 해요 - "어머니", 존 레논, 1970 년
3. 1970년에 발표된 노래 "Mother"는 부모의 사랑에 대한 버림과 그리움으로 점철된 레논의 어린 시절을 고통스러울 정도로 솔직하게 반영한 곡입니다. "아버지, 당신은 날 떠났지만 난 당신을 떠나지 않았어요"라는 대사는 소원해진 아버지를 향한 직접적인 표현으로, 배신감과 짝사랑의 감정을 표현하고 있습니다. "난 네가 필요했는데 넌 날 필요로 하지 않았어"라는 가사는 부성애에 대한 갈망과 그 부재에 대한 고통스러운 깨달음을 드러냅니다. "그래서 안녕, 안녕이라고 말해야겠어"라는 마지막 대사는 레논이 과거를 잊고 앞으로 나아가고자 하는 의지를 나타냅니다. 이 가사의 날것 그대로의 솔직함은 레논이 음악에서 개인적인 트라우마를 마주하고자 하는 의지를 보여주며, 그의 정서적 깊이와 회복력을 보여주는 강력한 증거가 됩니다.
- God: I don't believe in magic / I don't believe in I-Ching / I don't believe in Bible / I don't believe in tarot - “God”, John Lennon, 1970
- God: 난 마술을 믿지 않아 / 난 아이칭을 믿지 않아 / 난 성경을 믿지 않아 / 난 타로를 믿지 않아 - "신", 존 레논, 1970년
4. 1970년에 발표된 노래 "God"에서 레논은 조직화된 종교에 대한 환멸과 개인의 영적 자유에 대한 열망을 표현합니다. "난 마술을 믿지 않아 / 난 아이칭을 믿지 않아 / 난 성경을 믿지 않아 / 난 타로를 믿지 않아"라는 가사는 독단적인 믿음과 관습에 대한 회의적인 태도를 보여줍니다. 레논은 평생 다양한 철학과 종교를 탐구하며 영적 탐구를 하는 것으로 유명했지만, 이 노래는 개인적인 영적 탐구를 위해 제도화된 신념 체계를 거부하는 그의 모습을 보여줍니다. 당시 논란이 되었던 이 가사는 레논의 개인주의 철학과 개인의 진실과 자유에 대한 그의 헌신을 강조합니다.
- Love: Love is touch, touch is love / Love is reaching, reaching love / Love is asking to be loved - “Love”, John Lennon, 1970
- Love: 사랑은 터치, 터치는 사랑 / 사랑은 도달하는 것, 도달하는 사랑 / 사랑은 사랑 받기를 요청하는 것 - "사랑", 존 레논, 1970
5. 1970년에 발표된 "Love"는 미니멀하면서도 심오한 사랑의 본질에 대한 탐구입니다. "사랑은 접촉, 접촉은 사랑 / 사랑은 도달, 도달하는 사랑 / 사랑은 사랑받고 싶어 하는 것"이라는 가사는 사랑의 복잡성에 대한 레논의 깊은 이해를 반영합니다. 이 가사의 단순함은 이 노래의 음악적 편곡의 단순함을 반영하는 동시에 그 감정의 깊이를 말해줍니다. 이 노래는 사랑은 단순한 감정이 아니라 일련의 행동, 몸짓, 보답에 대한 요청이라는 레논의 믿음을 보여줍니다. 노래 전반에 걸쳐 "사랑"이라는 단어가 반복되는 것은 레논의 세계관과 그의 예술에 대한 중심성을 강조합니다.
- #9 Dream: So long ago was it in a dream? Was it just a dream? / I know, yes I know it seemed so very real, it seemed so real to me - “#9 Dream”, John Lennon, 1974.
- #9 꿈: 오래 전 꿈이었나요? 그냥 꿈이었나요? / 알아요, 그래요, 너무 현실 같았어요, 너무 현실 같았어요 - "#9 꿈", 존 레논, 1974.
6. 1974년에 발표된 "#9 Dream"은 꿈과 현실의 본질에 대한 초현실적인 명상곡입니다. "너무 오래 전 꿈속이었나요? 그냥 꿈이었을까? / 알아요, 그래요, 정말 현실 같았어요, 내게는 정말 현실 같았어요"라는 가사는 레논이 자주 탐구했던 주제인 꿈과 현실 사이의 모호한 경계를 표현합니다. 몽환적인 멜로디와 미묘한 가사가 돋보이는 이 곡은 잠재의식에 대한 레논의 매혹과 잠재의식의 창조적 잠재력을 잘 보여줍니다. 이 가사는 개인적인 경험과 성찰을 보편적으로 공감할 수 있는 음악으로 바꾸는 그의 능력을 드러내며 그의 놀라운 창조적 천재성을 보여줍니다.
- Power to the People: Say you want a revolution / We better get on right away / Well you get on your feet / And out on the street // A million workers working for nothingYou better give 'em what they really ownWe got to put you downWhen we come into town“Power to the People”, John Lennon, 1971
- 민중에게 권력을: 혁명을 원한다면 / 당장 시작하자고 / 그럼 일어나서 / 거리로 나가자고 // 백만 명의 노동자들이 공짜로 일하고 있어.그들에게 진짜 소유권을 주는 게 좋을 거야우리는 당신을 내려 놓아야합니다우리가 마을에 들어올 때 - "인민에게 권력을", 존 레논, 1971년
1. "Power to the People"(1971) - 이 노래는 전 세계적으로 다양한 시민권 운동이 절정에 달했던 사회적, 정치적 격변기에 발표되었습니다. "혁명을 원한다면 / 당장 일어나 / 거리로 나가자"라는 가사는 사람들이 일어나 변화를 요구할 것을 촉구하는 행동 촉구입니다. 1960년대 반문화 및 평화 운동에 참여했던 레논은 집단 행동의 힘에 대해 잘 알고 있었습니다. "백만 명의 노동자가 공짜로 일하고 / 그들이 진짜 소유한 것을 주는 게 좋을 거야"라는 가사는 당시 주요 이슈였던 노동자 계급의 착취에 대해 이야기하고 있습니다. 레논은 단순하면서도 강력한 언어를 사용하여 메시지를 전달함으로써 많은 청중이 쉽게 이해하고 공감할 수 있도록 했습니다. 이 노래는 다양한 시위 운동의 애국가가 되어 사회 변화를 위한 도구로서 음악의 힘을 보여주었습니다.
- Happy Xmas (War Is Over): So this is Christmas / And what have you done? / Another year over / And a new one just begun - “Happy Xmas (War Is Over)”, John Lennon, 1971
- 해피 크리스마스 (전쟁은 끝났다): 오늘이 크리스마스인데 / 당신은 뭘 했나요? / 또 한 해가 지나고 / 새로운 한 해가 시작됐어 - "해피 크리스마스 (전쟁은 끝났다)", 존 레논, 1971년
2. "해피 크리스마스 (전쟁은 끝났다)"(1971) - 이 노래는 전쟁으로 인한 무분별한 폭력과 파괴에 대한 신랄한 논평입니다. 가사는 "그래서 이것이 크리스마스입니다 / 그리고 당신은 무엇을 했습니까? / 또 한 해가 지나고 / 새로운 한 해가 시작되었네"라는 가사는 시간의 흐름을 상기시키며 청취자들에게 자신의 행동과 세상에 미치는 영향에 대해 성찰하도록 촉구합니다. 어린 시절 제2차 세계대전의 참상을 겪은 레논은 분쟁으로 인한 폐허에 깊은 영향을 받았습니다. 평화를 향한 그의 외침은 사랑과 선의의 상징인 크리스마스에 발매된 노래와 맞물려 더욱 큰 영향을 미쳤습니다. 이 노래의 단순한 멜로디와 반복적인 구조, 그리고 보편적인 메시지 덕분에 이 노래는 침울한 분위기에도 불구하고 크리스마스 클래식으로 자리 잡았습니다.
- Oh My Love: Oh my love for the first time in my life / My eyes are wide open / Oh my lover for the first time in my life / My eyes can see - “Oh My Love”, John Lennon, 1971
- 오 마이 러브: 내 생애 처음으로 내 사랑 / 내 눈을 크게 뜨고 / 내 생애 처음으로 내 연인 / 내 눈이 볼 수 있어 - "오 마이 러브", 존 레논, 1971년
3. "오 마이 러브"(1971) - 이 노래는 사랑과 깨달음을 아름답게 표현한 곡으로, 레논이 아내 오노 요코와의 관계를 통해 새롭게 깨달은 명료함과 이해를 표현한 곡입니다. "내 생애 처음으로 내 사랑 / 내 눈을 크게 뜨고 / 내 생애 처음으로 내 연인을 / 내 눈이 볼 수 있어"라는 가사는 이러한 깨달음과 깊은 유대감을 전달합니다. 비틀즈의 멤버로 활동하던 초창기부터 솔로 아티스트이자 평화 운동가로 활동하던 후기까지 레논의 개인적인 변화는 가사에 고스란히 반영되어 있습니다. 그는 은유와 시적 언어를 사용하여 이 노래를 단순한 사랑 발라드에서 사랑과 자아 발견에 대한 지극히 개인적이고 철학적인 탐구로 끌어올렸습니다.
- Give Peace a Chance: Ev'rybody's talkin' 'bout / Bagism, Shagism, Dragism, Madism, Ragism, Tagism / This-ism, that-ism, ism ism ism - “Give Peace a Chance”, John Lennon, 1969
- 평화에 기회를 주세요: 모두가 이야기하고 있습니다 / Bagism, Shagism, Dragism, Madism, Ragism, Tagism / 이-이즘, 저-이즘, 이즘 이즘-이즘-이즘-이즘- "Give Peace a Chance", John Lennon, 1969
4. "평화에 기회를"(1969) - 이 노래는 당시 만연했던 수많은 사회적, 정치적 이데올로기에 대한 사회적 논평으로, 레논이 "이즘"이라는 접미사를 사용한 것으로 대표됩니다. "Ev'rybody's talkingin' 'bout / Bagism, Shagism, Dragism, Madism, Ragism, Tagism / This-ism, that-ism, ism ism ism"이라는 가사는 끝없는 논쟁과 분열에 대한 레논의 좌절감과 화합과 평화에 대한 갈망을 반영하고 있습니다. 이 노래는 평화와 비폭력에 대한 레논의 깊은 헌신을 반영하여 반전 운동의 애국가가 되었습니다. 귀에 쏙쏙 들어오는 곡조와 반복적인 가사로 많은 사람들이 쉽게 따라 부를 수 있어 그 인기와 영향력은 더욱 커졌습니다.
- Attica State: Free the prisoners, jail the judges / Free all prisoners everywhere / All they want is truth and justice / All they need is love and care - “Attica State”, John Lennon, 1972.
- 아티카 주: 죄수들을 풀어주고, 판사들을 감옥에 가두고 / 모든 죄수들을 어디에서나 풀어주고 / 그들이 원하는 것은 진실과 정의뿐 / 그들에게 필요한 것은 사랑과 보살핌뿐 - "Attica State", John Lennon, 1972년.
5. "아티카 주"(1972) - 이 노래는 미국 교도소 시스템의 역사에서 중요한 사건인 1971년 아티카 교도소 폭동에서 영감을 받았습니다. "죄수들은 풀어주고 판사들은 감옥에 가둬라 / 모든 곳의 모든 죄수들을 풀어줘 / 그들이 원하는 것은 진실과 정의 / 그들에게 필요한 것은 사랑과 관심뿐"이라는 가사는 죄수들에 대한 레논의 동정심과 형사 사법 시스템에 대한 비판을 표현합니다. 레논은 "죄수는 풀어주고 판사는 감옥에 가둬라"라는 대사에서 아이러니와 반전을 사용하여 시스템의 결함과 불공정을 강조합니다. 이 노래는 레논의 다른 많은 작품과 마찬가지로 그의 사회 의식과 자신의 플랫폼을 사용하여 중요한 문제에 대한 관심을 불러일으키려는 의지를 반영합니다.
Woman Is The Nigger Of The World - We make her paint her face and danceIf she won't be aslave, we say that she don't love usIf she's real, we say she's trying to be a manWhile putting her down we pretend that she is above usWoman is the nigger of the world, yes she is
여자는 세상의 깜둥이다 - 우리는 그녀의 얼굴을 칠하고 춤을 추게합니다.그녀가 노예가되지 않으면 우리는 그녀가 우리를 사랑하지 않는다고 말합니다.그녀가 진짜라면 우리는 그녀가 남자가 되려고한다고 말합니다.그녀를 내려 놓는 동안 우리는 그녀가 우리 위에있는 척합니다.여자는 세상의 깜둥이야, 맞아
6. "여자는 세상의 깜둥이" - 논란이 많은 이 노래는 여성 혐오와 여성 억압에 대한 비판입니다. "우리는 그녀에게 얼굴을 칠하고 춤을 추게 하고 / 그녀가 노예가 되지 않으면 우리를 사랑하지 않는다고 말하고 / 그녀가 진짜라면 남자가 되려고 한다고 말하고 / 그녀를 내려놓으면서 우리 위에 있는 척한다"는 가사는 여성이 소외되고 평가절하되는 무수한 방식을 전달합니다. 아내 오노 요코의 페미니즘 이념에 영향을 받은 레논은 도발적인 언어와 이미지를 사용하여 청취자들에게 경각심을 불러일으킵니다. 이 노래를 둘러싼 논란에도 불구하고 이 노래는 여전히 성 불평등과 변화의 필요성에 대한 강력한 메시지로 남아 있습니다.
John Lennon Interview: St. Regis Hotel, New York City 9/5/1971, <Penthouse>
존 레논 인터뷰: 세인트 레지스 호텔, 뉴욕 9/5/1971, <펜트하우스>
1. "폴은 항상 화이트 앨범에 대해 화를 냈어요. 그 앨범에서 저는 제 음악을, 조지는 조지의 음악을 했기 때문에 그는 결코 그것을 좋아하지 않았습니다. 우선 조지가 트랙이 너무 많은 것을 좋아하지 않았죠. 그는 더 많은 폴을 의미하는 그룹이되기를 원했습니다. 그래서 그는 그 앨범을 좋아하지 않았고, 저는 항상 음악이 더 좋다고 생각했기 때문에 Pepper를 포함한 다른 모든 앨범보다 그 앨범을 더 선호했습니다. 페퍼 신화는 더 크지만 화이트 앨범의 음악이 훨씬 더 뛰어나다고 생각해요."
1. "Paul was always upset about the White Album. He never liked it because on that one I did my music, he did his, and George did his. And first, he didn't like George having so many tracks. He wanted it to be more a group thing, which really means more Paul. So he never liked that album, and I always preferred it to all the other albums, including Pepper, because I thought the music was better. The Pepper myth is bigger, but the music on the White Album is far superior, I think."
- 설명: 이 인용문은 개인의 창의성에 대한 존의 부끄러움 없는 믿음과 예술적 표현을 획일화하려는 생각에 대한 그의 저항을 드러냅니다. 존이 페퍼보다 비틀 각자의 음악이 담긴 화이트 앨범을 선호한 것은 창조적 독립에 대한 그의 열망을 나타내며, 그를 대중적 매력보다 예술적 진정성을 중시한 선구자로 그려줍니다.
2. "폴은 항상 가정적인 삶을 원했어요. 아빠와 형과 함께 있는 것을 좋아했고... 어머니를 그리워했죠. 그리고 그의 아버지는 모든 것이었습니다. 단순한 것들만요. 아버지를 거스르고 배수관 바지를 입지 않았어요. 그리고 그의 아버지는 항상 제 등 뒤에서 저를 그룹에서 빼내려고 했어요, 나중에 알았죠. 그는 조지에게 '존은 골칫거리니까 없애버리는 게 어때'라고 말하곤 했죠. 머리를 예쁘게 자르고 헐렁한 바지를 입어라'라고 말했는데, 마치 제가 맏형이라서 나쁜 영향을 끼친 것처럼 말했죠."
2. "Well, Paul always wanted the home life, you see. He liked it with daddy and the brother... and obviously missed his mother. And his dad was the whole thing. Just simple things. He wouldn't go against his dad and wear drainpipe trousers. And his dad was always trying to get me out of the group behind me back, I found out later. He'd say to George, 'Why don't you get rid of John, he's just a lot of trouble. Cut your hair nice and wear baggy trousers,' like I was the bad influence because I was the eldest."
- 설명: 이 인용문은 존의 반항적인 성격과 사회적 규범과 기대에 대한 그의 경멸을 반영합니다. 바울을 부모의 기대에 순응하는 사람으로 묘사하고 자신을 '나쁜 영향력'으로 묘사한 것은 사회적 기대의 제약을 받지 않고 개성과 진정성에 대한 그의 철학적 헌신을 강조합니다.
3. "정말 처음으로 돈이 생겼어요. 공짜로 여행을 떠난다고 말할 수 있을 정도로 약간의 안정감을 느낍니다. 제가 부자가 된 이유는 제가 너무 불안정하기 때문입니다. 가장 거룩하고, 기독교 신자이며, 신을 두려워하는 헤어 크리슈나 시절에도 모든 것을 포기할 수 없었어요. 저는 너무 불안하기 때문에 돈이 필요합니다."
3. "Well, I do have money for the first time ever, really. I do feel slightly secure about it, secure enough to say I'll go on the road for free. The reason I got rich is because I'm so insecure. I couldn't give it all away, even in my most holy, Christian, God-fearing, Hare Krishna period. I need it because I'm so insecure."
- 설명: 이 인용문은 부와 안전에 대한 존의 복잡한 관계를 엿볼 수 있게 해줍니다. 부를 향한 욕망이 불안감에서 비롯되었다는 그의 인정은 스타의 취약한 모습을 보여주며, 돈이 삶의 불확실성에 대한 안전망을 제공할 수 있다는 그의 철학을 강조합니다.
4. "요코와 함께 이동식, 정치적인 로큰롤 쇼를 하면서 정말 먼 곳에서 공연을 하고 싶어요."
4. "I feel like going out with Yoko, and taking a really far-out show on the road, a mobile, political, rock and roll show."
- 설명: 이 인용문은 존의 색다른 세계관과 자신의 예술을 정치적 표현의 매개체로 사용하고자 하는 그의 신념을 반영합니다. '이동식 정치 로큰롤 공연'을 하고 싶다는 그의 열망은 자신의 음악을 사회적, 정치적 변화를 위한 수단으로 삼겠다는 그의 의지를 반영합니다.
5. "저는 항상 사랑에 빠질 예술가 여성을 만나고 싶다는 꿈이 있었어요. 심지어 예술학교 때부터요. 그리고 우리가 만나서 이야기를 나누던 중 그녀가 제가 아는 모든 것을 알고 있다는 것을 깨달았어요. 그리고 그것은 여자의 머리에서 나온 것이었습니다. 그 순간 전 전율했어요. 마치 금을 발견한 것 같았어요."
5. "I always had this dream of meeting an artist woman I would fall in love with. Even from art school. And when we met and were talking I just realized that she knew everything I knew -- and more probably. And it was coming out of a woman's head. It just sort of bowled me over. It was like finding gold or something."
- 설명: 이 인용문은 지적 능력에 대한 존의 존경심과 관계에서 상호 이해와 관심사 공유의 힘에 대한 그의 믿음을 드러냅니다. 요코와의 만남을 '금을 발견한 것 같았다'고 묘사한 것은 사랑에 있어 지적 호환성에 대한 그의 가치를 반영하며, 여성의 평등과 권한 부여에 대한 그의 신념을 강조합니다.
6. "그들은 여자 말을 듣지 않는다. 여자들은 그들에게 병아리일 뿐입니다."
6. "They don't listen to women. Women are chicks to them."
- 설명: 이 인용문은 성 평등에 대한 존의 진보적인 견해와 여성 대상화에 대한 경멸을 반영합니다. 다른 비틀즈 멤버들이 여성의 말을 듣지 않는다는 그의 발언은 여성의 목소리와 기여를 소중히 여기는 것이 중요하다는 그의 신념을 나타냅니다.
- Explanation: This quote reflects John's progressive view on gender equality and his disdain for the objectification of women. His comment about the other Beatles not listening to women indicates his belief in the importance of valuing women's voices and contributions.
7. "물론 저도 마찬가지였어요. 저도 그녀와 함께 쇼비니스트 돼지가 된 자신을 발견했죠. 그러다 '내가 폴에게 그런 말을 하거나 폴이나 조지, 링고에게 그렇게 해달라고 부탁하면 다들 꺼지라고 할 텐데'라고 생각하기 시작했죠. 그러다 깨달았죠, 여성에 대한 태도가 정말 미쳤다는 걸요! 우리가 여성에 대해 생각하도록 자라온 방식은 믿기지 않을 정도입니다."
7. "I did the same, of course. I found myself being a chauvinist pig with her. Then I started thinking, 'Well, if I said that to Paul, or asked Paul to do that, or George, or Ringo, they'd tell me to fuck off.' And then you realize -- you just have this attitude to women that is just insane! It's beyond belief, the way we're brought up to think of women."
- 설명: 이 인용문은 존의 자기 인식과 자신의 신념과 태도에 도전하고 변화하려는 의지를 보여줍니다. 자신의 쇼비니즘을 깨닫고 여성에 대한 태도를 바꾸려는 그의 노력은 개인의 성장과 성 평등에 대한 그의 헌신을 반영합니다.
- Explanation: This quote reveals John's self-awareness and his willingness to challenge and change his own beliefs and attitudes. His realization of his own chauvinism and his efforts to change his attitude towards women reflects his commitment to personal growth and gender equality.
8. "저는 록 음악이나 그와 비슷한 것에 대해 전혀 몰랐어요. 록 노래는 시보다 조금 낮은 수준의 음악이라고 생각했죠. 리듬이 분명한 시를 읽는 것 같았어요."
8. "I didn't know anything about rock music, or anything like it. I thought of rock songs as something a bit lower than poetry. It was like reading poetry that had a definite rhythm to it."
- 설명: 요코의 이 인용문은 록 음악에 대한 그녀의 초기 회의론과 록 음악의 시적 특성에 대한 그녀의 감상을 드러냅니다. 이는 음악에 대한 그녀의 지적인 접근 방식과 시야를 넓히려는 그녀의 의지를 반영합니다.
- Explanation: This quote from Yoko reveals her initial skepticism towards rock music and her appreciation for the poetic nature of it. This reflects her intellectual approach towards music and her willingness to broaden her horizons.
9. "지적인 음악이나 예술적인 음악을 원한다는 것을 알았어요. 하지만 그것을 찾기 전까지는 자신이 원하는 것이 무엇인지 알 수 없죠."
9. "I knew I wanted something intelligent or something arty. But you don't really know what you want until you find it."
- 설명: 존의 이 인용문은 지적이고 예술적인 파트너를 추구하는 그의 모습을 잘 보여줍니다. 사랑의 예측 불가능성과 관계에서 지적이고 창의적인 궁합의 중요성에 대한 그의 믿음을 드러냅니다.
- Explanation: This quote from John speaks to his pursuit of an intellectual and artistic partner. It reveals his belief in the unpredictability of love and the importance of intellectual and creative compatibility in a relationship.
10. "저는 '비틀즈'로 계속 활동하고 싶지 않았어요. 조지와 링고가 있었으면 비틀즈의 의미가 있었을 텐데, 이제 링고의 'It Don't Come Easy' 노래를 들어보죠. 그래서 다 빼버렸어요. '마이 스위트 로드'를 연주하고 싶지 않아요. 차라리 나가서 제가 원하는 대로 하고 싶어요."
10. "I didn't want to go on as 'The Beatles.' And with George and Ringo there it would have had that connotation of Beatles -- Now let's hear Ringo sing 'It Don't Come Easy.' That's why I left it all. I don't want to play 'My Sweet Lord.' I'd as soon go out and do exactly what I want."
- 설명: 이 인용문은 예술적 독립에 대한 존의 열망과 비틀이라는 정체성에 갇히는 것에 대한 그의 저항을 상징합니다. 해체 후 비틀즈의 곡 공연을 거부한 것은 과거의 정체성이나 기대에 얽매이지 않고 자신만의 예술적 길을 개척하겠다는 그의 의지를 상징합니다.
- Explanation: This quote signifies John's desire for artistic independence and his resistance to being boxed into the identity of a Beatle. His refusal to perform Beatles' songs post-breakup symbolizes his commitment to creating his own individual artistic path, unfettered by past identities or expectations.
1. "저는 예술학교를 다녔고 사실상 그게 예술계라고 생각했어요. 그런데 그들은 모두 가식적인 위선자였어요. 과거에 살았던 달리를 제외하고는 제가 존경하는 예술가는 없었어요. 그리고 미술 평론을 읽었을 때... 저는 항상 예술가처럼 느껴졌기 때문에 왜 제 작품에 대한 평가를 받지 못하는지 이해할 수 없었습니다."
1. "Well, I went to art school and I thought that was the art world, virtually. And they're all such pretentious hypocrites. There was no artist I admired, except for maybe Dali of someone from the past. And when I read the art reviews... I couldn't understand why I wasn't being reviewed for my art, because I always felt like an artist."
- 설명: 이 인용문은 예술계에 대한 존의 환멸과 자신의 예술적 능력에 대한 믿음을 보여줍니다. 달리에 대한 그의 비교는 초현실주의 거장처럼 예술의 전통적인 규범에서 벗어나고자 하는 그의 열망을 암시합니다.
- Explanation: This quote shows John's disillusionment with the art world and his belief in his own artistic ability. His comparison to Dali suggests his aspiration to break free from the traditional norms of art, much like the surrealist master himself.
2. "그래서 그녀의 전시회에 갔어요. '빌어먹을 예술가 똥'이라고 생각했죠. 다 헛소리야'라고 생각했죠. 하지만 그 안에는 정말 눈을 뜨게 하는 좋은 농담이 많았어요."
2. "So I went to her show. I was thinking, 'Fucking artist shit. It's all bullshit.' But then there were so many good jokes in it, real good eye-openers."
- 설명: 이 인용문은 예술계에 대한 존의 초기 냉소적인 태도를 보여 주지만, 공감을 불러일으키는 무언가를 접했을 때 관점을 바꿀 수 있는 그의 능력을 보여줍니다. 예술의 유머에 대한 그의 인식은 독창성과 독창성에 대한 그의 가치를 드러냅니다.
- Explanation: This quote demonstrates John's initial cynicism towards the art world, but also his ability to change his perspective when presented with something that resonates with him. His appreciation for humor in art reveals his value for originality and ingenuity.
3. "제가 만난 모든 남자들은 저보다 가식적이고 위선적이며 편협하고 진실하지 않다고 느꼈습니다. 그리고 저는 재능이 있어요. 작곡도 할 수 있고 그림도 그릴 수 있고 다양한 분야에서 활동할 수 있으니까요. 제가 만난 대부분의 남자들은 한 분야의 전문성을 자랑하고 있었어요."
3. "All the men I met, I felt they were more pretentious than me, hypocritical, narrower than me, and not genuine. And I'm talented. Because I can compose, I can paint, I can be in many fields. Most men that I met were bragging about their professionalism in one field."
- 설명: 요코의 이 말은 자신의 다방면에 걸친 재능에 대한 믿음과 다른 사람의 허세와 진정성 결여에 대한 경멸을 드러냅니다. 이는 자신의 능력에 진정성과 다재다능함이 있어야 한다는 그녀의 철학을 반영합니다.
- Explanation: Yoko's quote reveals her belief in her own multifaceted talent and her disdain for pretentiousness and lack of authenticity in others. This reflects her philosophy of being genuine and versatile in one's abilities.
4. "한 가지 아이디어를 얻으면 죽을 때까지 매달려서 그 아이디어 하나로 유명해진다."
4. "They get one idea and flog it to death, and become famous on one idea."
- 설명: 존의 이 말은 한 가지 아이디어의 성공에 편승하기보다는 지속적인 혁신과 창의성의 중요성에 대한 그의 신념을 반영합니다. 예술에 있어서 안일함과 정체에 대한 그의 경멸을 엿볼 수 있습니다.
- Explanation: John's quote reflects his belief in the importance of continuous innovation and creativity, rather than riding on the success of a single idea. It uncovers his disdain for complacency and stagnation in art.
5. "하지만 그녀는 그렇지 않았습니다. 제가 이해할 때까지 그녀는 계속해서 이야기를 이어갔어요. 그러자 저는 그녀를 존중해야 했습니다."
5. "But she didn't. She'd go on and on and on, until I understood it. Then I had to treat her with respect."
- 설명: 존의 이 인용문은 그가 요코에게서 발견한 회복탄력성과 결단력에 대한 감사를 보여줍니다. 이는 관점의 차이를 이해하고 존중하는 것이 중요하다는 그의 신념을 보여줍니다.
- Explanation: This quote from John shows his appreciation for resilience and determination, values that he sees in Yoko. It demonstrates his belief in the importance of understanding and respecting differences in perspective.
6. "전남편이 저를 위해 자신의 재능을 희생했다고 말하는 것과 같습니다."
6. "It's like my ex-husband saying that he sacrificed his talent for me, or something."
- 설명: 요코의 이 말은 다른 사람을 위해 자신의 재능을 희생한다는 생각에 대한 그녀의 불신을 반영합니다. 자신의 개성을 유지하고 열정을 추구하는 것이 중요하다는 그녀의 신념을 보여줍니다.
- Explanation: This quote from Yoko reflects her disbelief in the idea of sacrificing one's talent for someone else. It shows her belief in the importance of maintaining one's individuality and pursuing one's passion.
7. "비틀즈를 만들기 위해서는 폴, 존, 조지, 링고의 조합이 필요했습니다. '존과 폴이 모든 곡을 썼으니 그들이 더 많이 기여했다'는 식은 있을 수 없죠."
7. "It had to take that combination of Paul, John, George and Ringo to make the Beatles. There's no such thing as 'Well, John and Paul wrote all the songs, therefore they contributed more.'"
- 설명: 존의 이 말은 공동의 노력과 협업의 힘에 대한 그의 믿음을 보여줍니다. 비틀즈의 성공은 자신과 폴의 작곡 덕분이 아니라 네 명의 밴드 멤버 모두의 재능이 독특하게 결합된 결과라는 그의 이해가 반영된 말입니다.
- Explanation: This quote from John demonstrates his belief in the power of collective effort and collaboration. It reflects his understanding that the success of the Beatles was not solely due to his and Paul's songwriting, but a result of the unique combination of all four band members' talents.
8. "어쨌든 '루시 인 더 스카이 위드 다이아몬드'는 LSD에 관한 노래가 아닙니다. '헨리 더 호스'도 '세퍼트 페퍼'에 대한 이야기가 아니에요. 세퍼트 페퍼를 만들 당시에는 한 번도 본 적이 없었거든요. 하지만 사람들은 거꾸로 들으면 '폴이 죽었다'고 생각하는 등 그런 종류의 이야기가 발전했습니다. 다 헛소리에 불과하죠."
8. "Anyway, 'Lucy In The Sky With Diamonds' is not about LSD. And Henry the Horse is not about smack on Sergeant Pepper, because I'd never even seen it when we made Sergeant Pepper. But those kinds of stories evolved from it -- people thought if you listened to it backwards it said 'Paul is dead.' All that shit is just gobbledygook."
- 설명: 존의 이 말은 자신의 노래에 대한 추측성 해석을 일축하는 그의 태도를 반영합니다. 예술의 진정한 의미는 관객의 가정이나 선입견이 아니라 아티스트의 의도에 있다는 그의 신념을 보여줍니다.
- Explanation: John's quote reflects his dismissal of speculative interpretations of his songs. It demonstrates his belief that the true meaning of art lies in the artist's intention, not in the audience's assumptions or preconceived notions.
9. "우리는 따로 작곡을 하곤 했어요. 제가 곡을 쓰기 시작하기도 전에 그는 곡을 쓰곤 했어요. 그랬던 것 같아요. 그리고 우리는 몇 년 동안 따로 작곡을 했었죠. 제가 'Help'를 썼어요. 저는 '하드 데이즈 나이트'를 썼고요. 그는 '예스터데이'를 썼어요 몇 년 동안 따로 작업했었죠."
9. "We used to write separately. He used to write songs before I even started writing songs. I think he did. And we'd written separately for years. I wrote 'Help.' I wrote 'A Hard Day's Night.' He wrote 'Yesterday.' They'd been separate for years."
- 설명: John의 이 인용문은 협업 환경에서도 개인의 창의성이 중요하다는 그의 신념을 보여줍니다. 이는 각 개인이 공동 작업에 기여하는 고유한 기여에 대한 그의 이해를 반영합니다.
- Explanation: This quote from John reveals his belief in the importance of individual creativity, even within a collaborative environment. It reflects his understanding of the unique contributions each individual brings to a collective work.
10. "폴과 다시 친구가 된다 해도 다시는 그와 함께 글을 쓰지 않을 것입니다. 그럴 필요가 없으니까요. 요코와 함께 글을 쓰는 이유는 그녀가 나와 같은 공간에 있기 때문입니다."
10. "Even is I became friends with Paul again, I'd never write with him again. There's no point. I write with Yoko because she's in the same room with me."
- 설명: John의 인용문은 협업에 대한 그의 실용적인 접근 방식을 반영하며, 과거의 파트너십보다 친밀감과 경험 공유가 더 중요하다는 것을 시사합니다. 또한 현재 함께 일하는 사람들과 함께 창의적으로 발전하고 진화한다는 그의 신념을 강조합니다.
- Explanation: John's quote reflects his practical approach to collaboration, suggesting that proximity and shared experiences are more important than past partnerships. It underscores his belief in moving forward and evolving creatively with those currently in his life.
7문단 인터뷰 요약
1. 비틀즈 해체: 존 레논은 비틀즈가 밴드의 매니저를 누가 맡을지에 대한 의견 차이로 해체했다고 밝힙니다. 폴 매카트니의 사돈인 앨런 클라인이나 이스트먼 부부가 후보로 거론되었습니다. 대중의 믿음과는 달리, 레논은 그들의 삶에서 여성들이 분열의 이유가 아니라 앨범 Pepper가 발매된 이후 긴장이 쌓여왔다고 말했습니다.
2. 화이트 앨범: 레논에 따르면 화이트 앨범은 그가 가장 좋아하는 앨범이었습니다. 그는 각 밴드 멤버가 각자의 음악에 기여한 개인주의적 접근 방식을 높이 평가했습니다. 그러나 매카트니는 그룹 중심의 접근 방식을 원했고 조지 해리슨이 트랙이 많은 것에 만족하지 않았기 때문에 이 앨범의 팬이 아니었습니다.
3. 린다 이스트먼과의 관계: 레논과 오노 요코는 매카트니의 아내인 린다 이스트먼과의 첫 만남에 대해 이야기합니다. 밴드 운영에 대한 서로 다른 견해로 인해 처음에는 긴장이 있었지만, 두 사람은 모두 린다와 잘 지냈다고 말합니다.
4. 폴과의 차이점: 레논은 매카트니가 항상 가정적인 삶을 원했고, 이는 레논 자신의 라이프스타일과는 대조적이었다고 말합니다. 그는 매카트니가 아버지가 원하는 직업보다 밴드에 대한 헌신을 우선시했던 사례를 이야기하며, 아버지의 조언에 귀 기울이는 매카트니의 성향에 대해서도 언급합니다.
5. 비틀즈의 초기 시절: 레논은 밴드의 초창기, 특히 독일 함부르크에서의 시간을 회상합니다. 그는 함부르크에서의 오랜 공연으로 인해 비틀즈의 연주가 크게 향상되었고, 이로 인해 비틀즈만의 독특한 사운드가 형성되었다고 말합니다.
6. 그들의 음악에 대한 마약의 영향: 레논은 그들의 음악이 약물 사용의 영향을 받았다는 사실을 부인합니다. 그는 마약이 음악에 영감을 주기 위해서가 아니라 세상을 통제하기 위해 사용되었다고 주장합니다. 그는 밴드의 창의성은 약물 사용이 아니라 자신의 재능에서 비롯된 것이라고 강조합니다.
7. 폴과의 송라이팅 파트너십: John은 초기 공동 작업에서 이후 개별 작업으로 발전한 Paul과의 작곡 파트너십에 대한 통찰력을 제공합니다. 그는 두 사람을 갈라놓았던 차이점을 고려할 때 향후 협업 가능성은 낮다는 점을 분명히 밝힙니다.
비틀즈의 멤버이자 유명한 솔로 아티스트인 존 레논은 음악적 재능과 평화 옹호 활동으로 많은 찬사를 받고 있습니다. 그러나 그는 사생활과 관련된 비판에 직면하기도 했습니다. 이를 요약하면 다음과 같습니다:
줄리안 레논과의 관계:
존과 그의 첫째 아들 줄리안과의 관계는 논란의 대상이 되어 왔습니다. 줄리안은 특히 존이 오노 요코와 결혼하고 아들 숀을 낳은 후 아버지로부터 소홀히 대하는 느낌을 받았다고 공개적으로 이야기한 적이 있습니다. 비평가들은 존이 사랑과 평화에 대해 노래했지만, 장남에게 이를 온전히 제공하는 데는 실패한 것 같다고 주장합니다. 부모님이 이혼한 후 줄리안은 존과 접촉이 제한적이었고 의사소통을 하지 않은 기간도 있었습니다. 줄리안은 또한 부모님이 별거하는 동안 어린 줄리안을 위로하기 위해 '헤이 주드'라는 노래를 작곡한 폴 매카트니와 더 가까워졌다고 주장하기도 했습니다.
여성에 대한 대우:
존 레논의 여성에 대한 대우, 특히 그의 첫 번째 부인 신시아 및 기타 이전 관계에 대해 면밀한 조사가 이루어졌습니다. 젊은 시절에 신체적 학대를 당했다는 주장과 인정이 있었으며, 그는 나중에 후회하고 반대했습니다. 일부 비평가들은 그가 사랑과 이해를 설교하면서 주변 여성들을 학대한 전력이 있는 위선적인 인물이라고 비판했습니다. 하지만 이후 인터뷰에서 레논은 자신의 과거 행동에 대해 인정하고 후회를 표명했다는 점에 주목해야 합니다.
비틀즈의 갈등에 대한 역할:
비틀즈의 해체에는 여러 가지 요인이 작용했지만, 존과 오노 요코의 관계와 그 이후의 행동은 부인할 수 없는 핵심적인 요소였습니다. 일부 팬과 비평가들은 존이 밴드의 역동성에 대해 요코에게 지나친 영향력을 허용했다고 생각합니다. 녹음 세션 중 그룹의 일반적인 프로토콜을 어긴 그녀의 존재는 긴장의 원인이었습니다. 또한 요코의 영향을 많이 받은 존이 아방가르드 예술과 실험 음악에 대한 관심이 높아지면서 다른 멤버들, 특히 폴 매카트니와 예술적 차이를 보이기도 했습니다.
레논의 예술성과 평화의 메시지는 여전히 영향력을 발휘하고 있지만, 그의 사생활에 대한 이러한 측면은 팬, 비평가, 전기 작가들 사이에서 논쟁의 대상이 되어 왔습니다. 공인은 재능이나 공헌도에 관계없이 복잡하고 다차원적인 개인이라는 점을 항상 기억해야 합니다.