카멜레온 영어 20210828

by 카멜레온

매일 새로운 영어 기사


The death toll among Afghans in yesterday’s attack at Kabul airport rose to over 170, with more than 200 wounded. Thirteen American service personnel were killed and 18 injured. William Taylor of the Joint Staff said the attack consisted of one suicide boming at the airport. Initially it was believed to have involved two explosions, with the second at a nearby hotel. Islamic State Khorasan Province, an enemy of both America and the Taliban, claimed responsibility. A spokesman for America’s defence department warned of ongoing “credible threats” to the airport. America’s evacuation continues, however: more than 300 of its citizens were airlifted out of the country in the 24 hours to Friday morning.

아프가니스탄 카불 공항에서 일어난 공격으로 최소 170명이 사망하고 200명이 부상당했다. 미국인 사망자는 13명, 부상자는 18명이었다. 미국 당국은 공항에서 자살폭탄이 한 차례 폭발했다고 발표했다. 발표 전에는 인근 호텔에서 두 번째 폭발이 있던 것으로 알려졌었다. 미국 및 탈레반의 적대 조직인 ISKP는 폭발에 대해 책임을 인정했다. 미국 당국은 공항에서 계속적으로 “신뢰할만한 위협”이 있다고 경고했다. 미국의 구출 작업은 계속되고 있으며 금요일 오전 이전 24시간 동안 300명 이상 미국인이 구출되었다.


Most European countries were winding down their evacuations from Kabul even before the attack. Norway, Spain and Germany have announced the end of their operations out of Afghanistan. France said that it hopes to finish flying people out Friday, although this deadline could be slightly extended. Britain closed its asylum-processing centre and is now focused on flying out a last 1,000 or so people within the airport perimeter. The defence minister, Ben Wallace, admitted that about 1,000 eligible Afghans would be left behind.

대부분의 유럽 국가는 공격이 있기 전부터 카불에서 출국 작전 규모를 축소하고 있다. 노르웨이, 스페인, 독일은 아프가니스탄 작전을 종료했다고 발표했다. 프랑스는 금요일까지 구출 작업을 완료할 것이라고 했으나 기간이 조금 연장될 수 있다. 영국은 망명 센터를 폐쇄하고 공항 인근에 있는 1,00여명 출국 작전에 집중하고 있다. 영국 국방장관은 1,000명의 아프가니스탄인이 출국 자격이 있어도 출국하지 못할 것이라고 덧붙였다.


China’s supreme court outlawed excessive overtime in tech firms, a cultural trend commonly known as 996 because workers toil from 9am to 9pm six days a week. Jack Ma, the founder of China’s biggest e-commerce firm Alibaba, once said “to be able to work 996 is a huge blessing”. But just as China’s tech giants have been hit by a government crackdown, so have its work practices.

중국 최고법원은 기술 기업의 무리한 초과근무는 불법이라고 판결했다. 중국에서는 오전 9시부터 저녁 9시까지 주6일 근무하는 996 근무시간이 일반적인 근로문화로 알려져 있다. 중국 최대 온라인 유통업체 알리바바 대표 Ma는 “996에 따라 근무하는 것은 큰 축복”이라고 말한 적이 있다. 그러나 중국 기술 대기업이 규제 대상이 되면서 근로문화도 규제 대상이 되었다.


The chair of the Federal Reserve said that “clear progress” had been made towards maximum employment and downplayed the risks of inflation at a virtual conclave of central bankers, normally held in Jackson Hole. Jerome Powell said that vaccinations, school re-openings and an end to enhanced unemployment benefits had brought workers back. Analysts expect the central bank to reduce its bond-buying in the coming months, as the labour market improves further.

미 연준은 온라인 회의에서 최대 고용 목표 달성을 향한 “분명한 진전”이 있었다며 물가상승 위험에 대해서는 높이 평가하지 않았다. 접종이 지속되고, 학교가 재개하고, 추가 실업지원이 종료되면서 실업이 줄어들고 있다. 노동 시장이 개선되면서 연준의 채권 매입도 향후 몇 달 내 줄어들 것이라고 전문가들은 분석했다.


Rivian, a California-based electric-vehicle startup, filed confidentially for a public listing, seeking a valuation between $70bn and $80bn. Among its planned offerings are a sport-utility vehicle and a pick-up truck. Like Tesla, it wants to bypass dealerships and sell directly to customers. Deliveries were meant to start in June but have been delayed due to the pandemic.

미국 전기차 기업 Rivian은 700-800억 기업가치를 목표로 비밀리에 상장을 신청했다. 제품에는 SUV와 픽업트럭도 포함되어 있다. Rivian는 Tesla와 마찬가지로 차량판매업체를 건너뛰고 소비자에게 직접 판매하고자 한다. 배송은 6월 시작 예정이었으나 코로나로 인해 지연되었다.


Tim Cook, Apple’s chief executive, received more than 5m shares in the firm and sold most of them, pocketing over $750m this week. The stock grant—part of a compensation package set in 2011—was contingent on the tech firm meeting various financial targets, which it did. Under Mr Cook’s tenure, Apple’s market capitalisation has risen more than sevenfold.

애플 CEO Cook은 599만주를 대부분 매각해 7억5천만 달러의 소득이 늘린 것으로 알려졌다. 주식 형태로 보상을 제공하는 패키지는 2011년 시작했으며, 여러 재무 지표 달성 조건이 있었고 조건을 충족했다. Cook의 지휘 아래 애플 시총은 7배 이상 증가했다.


The European Commission will launch an investigation on competition grounds into the sale of Arm to Nvidia, according to the Financial Times. The British chipmaker is being sold by its Japanese owner, Softbank, to a much larger American rival. Britain’s Competition and Markets Authority said in its recent initial assessment of the deal that the takeover posed “serious competition concerns”.

EC는 영국 반도체업체 Arm이 미국 Nvidia에 매각되는 것과 관련해 경쟁법 위반 여부 조사에 착수할 것이라고 발표했다. Arm의 모기업인 일본 Softbank는 미국 Nvidia에 Arm을 매각하기로 하는데 따른 것이다. 영국 규제 당국은 초기 조사에서 이번 계약에 대해 “경쟁과 관련해 심각한 우려”가 있다고 발표했다.

작가의 이전글카멜레온 영어 20210827