<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>JJ</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy" />
  <author>
    <name>englishforyou</name>
  </author>
  <subtitle>15년차 기업영어강사 캐나다 교포가 만난 수많은 인연들. 신입, 팀장, 전무, 대표, 병원장들과 영어로 삶을 나누며 비즈니스, 관계, 감정과 일상을 깊이 다루는 영어를 공유합니다.</subtitle>
  <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy</id>
  <updated>2016-03-31T16:49:18Z</updated>
  <entry>
    <title>모두에게 주어진 하늘[발리의사색.2] - 일상의 통찰</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/22" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/22</id>
    <updated>2026-02-01T15:30:25Z</updated>
    <published>2026-01-31T15:00:25Z</published>
    <summary type="html">우리는,  어디에서도 볼 수 있는 하늘을 특별한 어딘가에서 보기를 동경하여,  큰 댓가를 지불하기 마다치 않는다.   누군가에게는 죽기 전 소원이며,  어떤이는 그곳의 하늘경치 한번 못본  자신의 인생을 개탄한다.    뷰가 좋은 볕이드는 사무실, 영구 조망권 아파트,  레스토랑의 창가자리,  도시마다 있는 스카이타워들, 몽마르뜨 언덕의 푸른하늘,  캐나다&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F1pmy%2Fimage%2Fd_rpvpsGVzKWJvT6-riJ6PhJ1aQ" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>최 전무의 변(辨) ep.4 [영한] - 우리가 사는 이야기를 영어로 한다면</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/21" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/21</id>
    <updated>2026-01-31T15:00:29Z</updated>
    <published>2026-01-29T23:59:45Z</published>
    <summary type="html">&amp;quot;So... they do need to break in some way...&amp;quot;(혼이.. 나야되는거군요, 그러니까.)결심이 아닌 회상의 눈동자였다.   &amp;quot;So it turns out, It was my younger self I was looking for.&amp;quot;  (결국.. 제가 원하는 직원은 그때의 나였네요.)    먼지도 미끄러질 반듯한 은테안경</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>너는 아빠를 아는가?[발리의사색.1] - 일상의 통찰</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/19" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/19</id>
    <updated>2026-01-31T09:28:06Z</updated>
    <published>2026-01-25T15:04:32Z</published>
    <summary type="html">나의 아빠 이상춘의 이생은  2009년에 끝났고,  그가 가진 모든 기억은 종료되었다.  나는 아직 살아서  삶의 기억이 지속되고 있으며,  아빠가 모르는 남자를 남편이라 부르며 발리에서 휴식을 취하고 있다.    한낮의 습기 속 짙푸른 녹음, 새파란 하늘아래 진동하는 과일단내.  목따가운 차가운 맥주와 꼬릿한 안주거리와  그가 사랑하던 담배.  아빠가 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=https%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F1pmy%2Fimage%2Fo4JVBi5hX7n7QSRrmCWvDZEJJ54" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>최 전무의 변(辨) ep.3 [영한] - 우리가 사는 이야기를 영어로 한다면</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/18" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/18</id>
    <updated>2026-01-24T09:44:39Z</updated>
    <published>2026-01-24T09:26:55Z</published>
    <summary type="html">이심전심보다는 내새끼가 먼저인걸 기억해낸최전무가 짙은 눈으로 호소했다. &amp;quot;저는.. 저희직원을 흉보고싶지 않아요.&amp;quot;   &amp;quot;I just want to leave them with  everything I&amp;rsquo;ve got.  (그냥, 내가 아는걸 다 주고싶은데)   And it hurts&amp;mdash; because it feels like  such a waste, suc</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>최 전무의 변(辨) ep.2 [영한] - 우리가 사는 이야기를 영어로 한다면</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/17" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/17</id>
    <updated>2026-01-22T01:38:29Z</updated>
    <published>2026-01-22T01:29:08Z</published>
    <summary type="html">같은 꼰대를 만난 기쁨에, 완벽한 그녀의 의외의 인간미에  빙그레, 올라가는 입꼬리를 부여잡고미간을 찌푸리는척 몸을 앞으로 기울였다. &amp;ldquo;I&amp;rsquo;m listening.&amp;rdquo;(무슨일이세요)    &amp;quot;My team keeps missing the same things.  And I've been there.  (저희 직원들이 같은 실수를 반복하는데 전 왜그러는</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>택시 카사블랑카 - 일상의 통찰 |</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/12" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/12</id>
    <updated>2026-01-25T03:07:25Z</updated>
    <published>2026-01-18T08:24:31Z</published>
    <summary type="html">금요일이다.   유난히 날서게 바빴던 한주가 끝났구나. 아니, 퇴근 후 친구와의 저녁이 끝나야 진정한 휴식이 오리라.   한주가 더 분주했음은  선입견을 가진 이들과의 대화가 많은 에너지를 필요로 해서였겠다.   설명하자니 언쟁이 되고, 동의치 않는 뜨거운 말을 받아삼키며 웃어보이니 속 껍질이 벗겨졌다.   상관 않으면 그만이겠으나, 내가 경험한 인생은 그</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>최 전무의 변(辨) ep.1 [영한] - 우리가 사는 이야기를 영어로 한다면</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/15" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/15</id>
    <updated>2026-02-02T00:38:56Z</updated>
    <published>2026-01-17T10:44:26Z</published>
    <summary type="html">&amp;quot;제가 원하는 직원은, 그때의 나였군요.&amp;quot;    &amp;ldquo;Turns out,  it was my younger self I was looking for.&amp;rdquo;  (제가 원하는 직원은, 그때의 나였군요.)    곧 볼 손녀를 위해 영어를 배운다는 나이를 가늠할수 없는 미모의 최전무가  언제나 처럼 자아성찰의 탄식을 뱉었다.   도대체 어디서 저런 립스틱 색을 골랐을까.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>개기는 신입 ep.4 [영한]  - 우리가 사는 이야기를 영어로 한다면</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/13" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/13</id>
    <updated>2026-01-14T03:25:48Z</updated>
    <published>2026-01-13T14:07:18Z</published>
    <summary type="html">&amp;quot;그럼 당신에게 회사생활에서 제일 중요한게 뭐에요?&amp;quot; 눈에 띄게 예쁜 검은 눈동자가 잠시 흐려졌다가, 이내 뭔가를 찾은듯 또렷해졌다. 달콤한 꿀배차를 입술에 적시고, 숨을 가다듬은 A는 중요한 고백을 하듯 말했다.  &amp;ldquo;Stability. Peace and quiet. I want to stay under the radar. I hate to</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>찰나의 아름다움 - 일상의 통찰</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/11" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/11</id>
    <updated>2026-01-12T15:51:35Z</updated>
    <published>2026-01-12T13:24:23Z</published>
    <summary type="html">무겁게 내린 블라인드 틈새로,  어두운 사무실에 오전 빛이 새어들었다.   지친 책상 위의 푸른빛 노트북 화면에서  드라마속 신입사원의 밝은 목소리가 애꿎었다.     &amp;quot;오늘 별 사고도 없이, 너무 좋은 하루네요!&amp;quot;   10년차가 답했다. 꼭 당신처럼.   &amp;quot;그래, 오늘 꽤 괜찮은 하루지.  그런데 내일도 별일 없을거란 말이지, 어제처럼 말야.  그래서..&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=https%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F1pmy%2Fimage%2F0kZpQh6vrynCIY1HZRzPlGDiWhw.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>개기는 신입 ep.3 [영한] - 우리가 사는 이야기를 영어로 한다면</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/10" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/10</id>
    <updated>2026-01-12T12:32:17Z</updated>
    <published>2026-01-12T12:32:17Z</published>
    <summary type="html">&amp;quot;당신의 커리어 목표가 &amp;ldquo;좋은상사&amp;rdquo; 인가요? 인정받고 승진 한다던가 하기보단&amp;hellip;?&amp;rdquo; 의외로 그녀는 바로 입술을 뗐다. ep.3  &amp;ldquo;Well...Yes. I believe being a good boss is being&amp;nbsp;competent.&amp;rdquo; (네, 전 좋은 상사가&amp;nbsp;유능한&amp;nbsp;직원이라고 생각해요.) &amp;ldquo;Well, it&amp;rsquo;s not&amp;nbsp;either-or, but I see &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F1pmy%2Fimage%2FtdOJHseq5NaVumMnYAZ9aK6_f0Q.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>개기는 신입 ep.2 [영한]</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/9" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/9</id>
    <updated>2026-01-12T12:27:41Z</updated>
    <published>2026-01-12T12:27:41Z</published>
    <summary type="html">&amp;ldquo;I told myself I&amp;rsquo;d be tough today,&amp;nbsp;&amp;nbsp;but I just can&amp;rsquo;t keep it up.&amp;nbsp;I keep laughing at his jokes!&amp;rdquo; (무서운 상사 컨셉 잡겠다고 다짐했는데, 컨셉유지가 안돼요. 걔가 웃기면 웃음을 못참겠다구요!) Ep.2  &amp;ldquo;Exactly.&amp;nbsp;You must be yourself to last. You</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>개기는 신입 ep.1 [영한] - 우리가 사는 이야기를 영어로 한다면</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/8" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/8</id>
    <updated>2026-02-02T00:52:56Z</updated>
    <published>2026-01-12T02:27:54Z</published>
    <summary type="html">단단한 호두나뭇가지도 똑 부러뜨릴 똑부러지는 A.  똘망하고 예쁜 눈으로 반달웃는 A의 얼굴이,  오늘은 쓸쓸하다.   &amp;ldquo;Is everything okay, A?  You seem a little bothered.&amp;rdquo; (무슨 일 있어요? 신경쓰이는 일이 있는 것 같아서.)                -   you look tired 는 외모지적일 수 있어 영&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F1pmy%2Fimage%2F5cyDCctGuDSDX7KxzZzNXFY8UWc" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>당신의 세상은 안녕한가 - 일상의 통찰</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/7" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/7</id>
    <updated>2026-01-13T06:59:11Z</updated>
    <published>2026-01-12T02:23:03Z</published>
    <summary type="html">누구의 사랑은 한세상 영원했고, 누구의 분노는 떨어지지 않을 주차위반 스티커 처럼 더럽게 끈적인다.   강의를 하러 여의도에서 대치로, 양재로, 광화문에서 서초로 분신술을 쓰던 시절이다.    주차한 문을 닫으며 잰 걸음으로 걷고,   핸드폰을 가방에서 꺼내려 고개를 돌리는 찰나에 강의실까지 가는 길에 연락해야 할 사람들과 보낼 메세지들을 떠올려 정리하고,&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=https%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F1pmy%2Fimage%2Ftt8Zlxzl4_F2W3ik_r6oq7w7hC8.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>영어강사의 사색 ep.1 - - 일상의 통찰</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/3" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/3</id>
    <updated>2026-01-12T01:56:13Z</updated>
    <published>2026-01-12T01:56:13Z</published>
    <summary type="html">누구의 사랑은 한세상 영원했고, 누구의 분노는 떨어지지 않을 주차위반 스티커 처럼 더럽게 끈적인다.  강의를 하러&amp;nbsp;여의도에서 대치로, 양재로, 광화문에서 서초로 분신술을 쓰던 시절이다.  주차한 문을 닫으며 잰 걸음으로 걷고, 핸드폰을 가방에서 꺼내려 고개를 돌리는 찰나에 강의실까지 가는 길에 연락해야 할 사람들과 보낼 메세지들을 떠올려 정리하고,  그러나&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F1pmy%2Fimage%2FDoBm7g-opgAtACK6_NQIy01fwAE.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>영어강사의 소설 ep.3 [영한] - 우리가 사는 이야기를 영어로 한다면</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/6" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/6</id>
    <updated>2026-01-12T01:01:47Z</updated>
    <published>2026-01-12T00:54:21Z</published>
    <summary type="html">&amp;quot;당신의 커리어 목표가 &amp;ldquo;좋은상사&amp;rdquo; 인가요? 인정받고 승진 한다던가 하기보단&amp;hellip;?&amp;rdquo; 의외로 그녀는 바로 입술을 뗐다.  &amp;ldquo;Well...Yes. I believe being a good boss is being competent.&amp;rdquo; (네, 전 좋은 상사가 유능한&amp;nbsp;직원이라고 생각해요.) &amp;ldquo;Well, it&amp;rsquo;s not either-or, but I see it th&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F1pmy%2Fimage%2FN8_JpktX5_6vsjSXjKc5x3sIYcA" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>영어강사의 소설 ep. 2 [영한] - 우리가 사는 이야기를 영어로 한다면</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/5" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/5</id>
    <updated>2026-01-12T00:56:38Z</updated>
    <published>2026-01-10T15:05:19Z</published>
    <summary type="html">&amp;ldquo;I told myself I&amp;rsquo;d be tough today, &amp;nbsp;but I just can&amp;rsquo;t keep it up.&amp;nbsp;I keep laughing at his jokes!&amp;rdquo; (무서운 상사 컨셉 잡겠다고 다짐했는데, 컨셉유지가 안돼요. 걔가 웃기면 웃음을 못참겠다구요!) Ep.2  &amp;ldquo;Exactly.&amp;nbsp;You must be yourself to last. You &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F1pmy%2Fimage%2FiRssNrLSM9fK0C-tf4-GzBbydwE" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>영어강사의 소설 ep.1 [영한] - 우리가 사는 이야기를 영어로 한다면</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@1pmy/4" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@1pmy/4</id>
    <updated>2026-01-12T00:57:01Z</updated>
    <published>2026-01-09T18:02:05Z</published>
    <summary type="html">1. 개기는 신입  단단한 호두나뭇가지도 똑 부러뜨릴 똑부러지는 A. 똘망하고 예쁜 눈으로 반달웃는 A의 얼굴이, 오늘은 쓸쓸하다.  &amp;ldquo;Is everything okay, A? You seem a little bothered.&amp;rdquo; (무슨 일 있어요? 신경쓰이는 일이 있는 것 같아서.) - &amp;nbsp;&amp;nbsp;you look tired&amp;nbsp;는 외모지적일 수 있어 영어권에서는 피한&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F1pmy%2Fimage%2FZvz4GY2Yn0suc3tswkXv76pqGzs" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
</feed>
