<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>봄날</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u" />
  <author>
    <name>tedkong</name>
  </author>
  <subtitle>캐나다 토론토에서 소프트웨어 엔지니어로 일하고 있고 취미로 그림 그리기와 글쓰기를 좋아하는 이상주의자.</subtitle>
  <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u</id>
  <updated>2018-11-20T18:13:50Z</updated>
  <entry>
    <title>삶의 정수(精髓)란?</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/28" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/28</id>
    <updated>2024-08-10T05:56:06Z</updated>
    <published>2021-04-19T01:55:34Z</published>
    <summary type="html">일상생활에서 잘 쓰이지 않지만 알아두면 유익한 표현이 하나 있는데 바로 &amp;lsquo;정수(精髓)&amp;rsquo;라는 표현입니다. 여기서 &amp;lsquo;정수&amp;rsquo;란 사전을 찾아보면 &amp;lsquo;사물의 중심이 되는 골자 또는 요점&amp;rsquo;이라고 해석됩니다. 그리고 &amp;lsquo;정수&amp;rsquo;는 흔히 essence라는 단어로 표현됩니다.  그럼 &amp;lsquo;삶의 정수&amp;rsquo; 즉 &amp;lsquo;삶에서 가장 중요한 핵심&amp;rsquo;을 영어로 표현하면 무엇이 될까요?  The qui&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2Fi-pSusG2s_bNFuBslVjbinwo7uk.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>브라보 하고 찰리가 외쳤다</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/27" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/27</id>
    <updated>2021-04-19T03:10:39Z</updated>
    <published>2021-04-19T01:50:26Z</published>
    <summary type="html">전화로 상대방에게 주소를 불러주거나 알파벳과 숫자가 섞인 문장을 불러주면서 고생을 해본 적이 있으신가요? 많은 분들이 적어도 한번 이상은 곤란을 겪으셨을 듯합니다. 특히 전화의 연결 상태가 좋지 않을 때에는 정확한 단어를 전달하기가 무척 어렵습니다. 행여나 상대방이 알아들었다고 하더라도 중요한 정보인 경우 혹시나 잘못 알아듣고도 알아들었다고 하는 건 아닌지&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2FnAIeZxHAmK1pE_5Q8mNfOe7AcQc.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>변호사가잡상인이라고요?</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/26" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/26</id>
    <updated>2021-04-20T01:41:19Z</updated>
    <published>2021-04-19T01:42:33Z</published>
    <summary type="html">'잡상인 출입금지'  요즘처럼 사무실 건물 자체가 1층 로비부터 통제가 되는 시대에는 좀처럼 찾아보기 어려운 문구입니다. 하지만 예전에는 사무실 같은 곳 문에서 자주 볼 수 있는 문구 중의 하나였죠. 그러고 보니 많은 분들이 한 번씩은 잡상인이 되어본 경험이 있을 것 같은데요. 저도 대학 시절에 카메라 외판원 일을 잠시 해본 적이 있었는데요. 문 앞에 저런&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2F2iCL_99f6OzwCDONNAmGCsze9v0.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>껐다가 다시 켜면 돼</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/25" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/25</id>
    <updated>2021-04-19T03:25:26Z</updated>
    <published>2021-04-19T01:35:58Z</published>
    <summary type="html">이제 전자기기 없이는 살 수 없는 세상이 돼버린 것 같습니다. 출퇴근하면서 달리는 자동차도 전기 자동차로 바뀌면서 더 전자기기 쪽으로 가까워지고 있죠. 핸드폰과 컴퓨터는 그야말로 생활과 일의 필수품이 된 지 이미 오래입니다.  전자기기가 점점 더 복잡해지다 보니 예전처럼 뭔가 제대로 안 되는 것 같을 때 한 대 때려주면 다시 동작하던 그런 운을 기대하기는 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2FAci4vqFw1d1Fw2UcA_E9lVpHeYo.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>가끔씩은 그래도 돼!</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/24" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/24</id>
    <updated>2023-09-21T03:57:29Z</updated>
    <published>2020-01-10T23:39:50Z</published>
    <summary type="html">가끔씩은 그래도 돼!  어느 날 매니저에게 오후에 잠시 클리닉에 좀 다녀오겠다고 말한 적이 있습니다. 캐나다의 동네 병원이 으레 그렇듯이 한 10분 진찰받으려고 한 시간 기다리는 건 예사죠. 그래서 두 시간 정도 걸릴 것 같다고 말합니다.  매니저 왈. No problem. You can do it once in a while.  앵 once?, 그럼 이번&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2FizHh6GO97-R8qkj8t1iOnDky8Eg.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>걔 좀 까칠한 거 같아</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/23" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/23</id>
    <updated>2020-01-10T23:36:11Z</updated>
    <published>2020-01-10T23:36:11Z</published>
    <summary type="html">걔 좀 까칠한 거 같아.  언제가 직장 동료들과 회의를 하는 시간이 있었습니다. 아직 참석자들이 다 모이지 않아서 두세 명씩 서로 이런저런 농담도 주고받고 그런 분위기였죠. 그중에 개발팀 매니저인 친구가 다른 동료에게 그 자리에 없는 다른 동료에 대해 이야기를 하는 도중에 이렇게 말했습니다.  He is so sarcastic, isn't he?  그런데 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2Fg3n2lRh_x03kOGt9RrFtdokkxkM.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>그때가 저도 해설가로서 전성기였죠</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/22" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/22</id>
    <updated>2020-09-30T11:29:01Z</updated>
    <published>2020-01-10T23:31:30Z</published>
    <summary type="html">Commentator  Comment 라는 단어는 많이 들어보았죠. 주로 논평, 언급, 지적, 해설, 견해 등으로 해석됩니다.  그런데 뉴스를 듣다 보면 commentator 라는 단어를 심심찮게 들을 수 있습니다. 처음 이 단어를 들었을 때는 무척 생소했습니다. 끝이 ~or 로 끝나니까 사람을 지칭한다는 것 정도는 유추가 되었죠.  그래서 발음 그대로 사&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2F9dL5PxGGo1ZsSZPSmJ9i1j0y_6Y.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>그렇게 기이한 경우는 처음이야.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/21" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/21</id>
    <updated>2020-01-10T23:22:39Z</updated>
    <published>2020-01-10T23:22:07Z</published>
    <summary type="html">동료 중에 뭔가 마음에 들지 않는 이메일이나 요청을 받으면 이 단어를 자주 쓰는 경우를 봅니다.  That's bizarre...  다른 동료들은 비슷한 상황을 겪을 때 strange 또는 weird 같은 단어를 주로 쓰는데요. 이 세 단어 모두 비슷한 의미를 지니고 있지요.  그런데 단어들의 쓰임새에 따른 동료들의 행동을 유심히 관찰한 결과.  조금 이상&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2Fuq6sGGvc04_meteGVXoSJ42WY6o.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>긍정적으로 생각하자.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/20" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/20</id>
    <updated>2020-01-10T23:18:42Z</updated>
    <published>2020-01-10T23:18:42Z</published>
    <summary type="html">긍정적으로 생각하자 를 영어로 표현하면 어떻게 할까요?  Think positive!  이렇게 말하면 되겠죠.  그런데 실제 영화나 드라마를 보면 비슷한 상황에서 이런 표현을 들을 수 있습니다..  Positive vibes!  음, 분위기를 보면 뭔가 좋은 분위기, 긍정적인 상황 등을 의미하는 것 같은데. Positive는 긍정을 말하고 그럼 vibe를 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2FGh8eGWznT91OJrPbnFGwuoMvSV8.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>몇 번 구름을 타야 하지?</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/19" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/19</id>
    <updated>2022-02-13T23:22:04Z</updated>
    <published>2020-01-10T23:09:35Z</published>
    <summary type="html">Cloud nine (클라우드나인)  어디선가 들어본 듯 한 단어죠.  아마 애연가나 문학도라면 또는 어느 정도 영어공부를 열심히 하신 분이라면 무슨 뜻인지 아실 겁니다. 그럼 cloud nine 에 대해 좀 찾아볼까요.  * 영어사전: 행복의 절정, 예) I am on cloud nine (나는 더할 나위 없이 행복하다.) * 단테의 신곡(The Divi&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2F9xue9ysQniuoDJc1laI_ZJJcwfY.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>하나의 전설에서 또 하나의 전설로</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/18" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/18</id>
    <updated>2022-02-13T23:22:04Z</updated>
    <published>2020-01-10T23:02:45Z</published>
    <summary type="html">From one goat to another. 하나의 전설에서 또 하나의 전설로~  수영의 전설적인 스타 마이클 펠프스(Michael Phelps)가 타이거 우즈가 5년 만에 PGA 우승 트로피를 들어 올리며 화려하게 컴백했을 때 한 말입니다.  즉 왕년의 골프황제가 또 다른 골프황제로 화려하게 되돌아왔다는 의미죠.~  처음 goat라는 표현을 접했을 때는&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2F1HTL_bGxjyV8laHQsrS5boE3g8k.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>회복력이 빨라서 괜찮을 거야.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/17" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/17</id>
    <updated>2023-09-21T03:58:25Z</updated>
    <published>2020-01-10T22:07:21Z</published>
    <summary type="html">IT 분야나 엔지니어링 분야에서 일하다 보면 소프트웨어나 기계 등의 고장에 매우 민감하게 됩니다.  우주선이나 로켓 같은 아주 복잡한 장치들은 고장이 나거나 부서지면 엄청난 돈이 날아가게 되고 또한 심각한 인명 피해도 발생하게 되지요.  그럼 그런 장치들을 어떻게 만들어야 잘 만들었다고 할 수 있을까요? 튼튼(strong)하게 만들면 될까요? 아니면 유연(&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2FOn87DQ3Nq0qkOjxaBVXkYfV5bjY.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>이미 손상되었군요.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/16" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/16</id>
    <updated>2022-10-23T10:22:13Z</updated>
    <published>2020-01-10T22:01:02Z</published>
    <summary type="html">타협하다. 절충하다.  학창 시절에 compromise 라는 단어를 외울 때 제일 먼저 머릿속에 입력하는 의미가 바로 '타협하다' 또는 '절충하다' 였습니다. 시험문제에 나오는 예문도 그런 의미로 쓰이는 경우가 대부분이었죠.  그런데 실제 일상생활에서 compromise 라는 단어는 타협하다는 의미로 그렇게 많이 쓰이지 않는다는 걸 알게 되었습니다. 캐나다&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2FXh-LzP7hbRl9tfjOB6ygQRmICc0.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>너무 밀착취재 하는거 아냐?</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/15" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/15</id>
    <updated>2019-05-03T04:47:40Z</updated>
    <published>2019-05-03T04:09:14Z</published>
    <summary type="html">Up close and personal  어디선가 많이 들어본 말이죠. 맞습니다. 1996년 개봉한 로버트 레드포드 와 미셸 파이퍼 주연의 로맨틱 영화 제목입니다. 샐리(미셸 파이퍼)는 시골에 살고 지방 대학을 졸업한 &amp;nbsp;꿈많은 앵커 지망생 이었죠. 우여곡절 끝에 한 지방 방송국에 취직을 하게된 샐리는 워렌(로버트 레드포드)을 만나게 되고. 둘은 사랑에 빠지&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2FqaQU9wRrj5XE6KMvC9XKtc56cL8.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>내일도 태양은 떠오를 거야!</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/14" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/14</id>
    <updated>2019-08-06T15:00:05Z</updated>
    <published>2019-05-03T03:57:06Z</published>
    <summary type="html">하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다.  너무나 잘 알려진 속담입니다. 그럼 영어로 표현하면 어떻게 될까요.  Every cloud has a silver lining.  말 그대로 해석하면 '모든 구름은 은빛 안감을 가지고 있다' 처럼 해석이 되겠죠. lining은 말 그대로 하면 옷 등의 안쪽에 대는 안감을 말하니까요. 자동차 용어에서도 lining이라는&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2FZSA_cjd0KjPhHu_Lkvm-a1sWbz8.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>실력만 좋은 나쁜 녀석</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/13" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/13</id>
    <updated>2019-03-16T01:24:54Z</updated>
    <published>2019-03-16T01:24:54Z</published>
    <summary type="html">좋은 놈, 나쁜 놈, 이상한 놈.  이런 제목의 한국영화가 있었죠. 당연히 3명이 출연하고 각각 좋은 놈, 나쁜 놈, 이상한 놈의 캐릭터를 나누어 가지고 나옵니다.  똑똑한 놈, 나쁜 놈.  이건 영화 제목이 아니고 직장생활을 하다 보면 만날 수 있는 캐릭터 들이죠. 그런데 희한하게도 이런 사람이 있습니다. 똑똑한 놈 + 나쁜 놈 = ? 즉 2명이 아니고 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2Fz77R5MdobOTjk70D-OUigs_pC9w.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>믿어도 된다니까요!</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/12" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/12</id>
    <updated>2019-03-15T03:09:12Z</updated>
    <published>2019-03-14T23:52:51Z</published>
    <summary type="html">미드나 영화를 보면 자주 들을 수 있는 표현 중에 다음과 같은 표현이 있습니다.  You have my word.  &amp;lsquo;넌 내 말을 가졌어&amp;rsquo; 일까요? 아니죠. 아마 많은 분들이 이 표현을 아실 것 같습니다. &amp;lsquo;내 말을 믿어도 돼&amp;rsquo; 라는 뜻이죠.  유사한 표현들은 아래와 같습니다.  I promise you. You can believe me. You can &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2FT3hrDbnGRTxZoyx69_yZfNke86I.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>핵심이 뭐야?</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/11" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/11</id>
    <updated>2019-03-14T10:42:53Z</updated>
    <published>2019-03-14T01:55:57Z</published>
    <summary type="html">회사에서 회의를 하다 보면 간혹 매니저에게 듣게 되는 말이 있습니다. By the way what is the bottom line? &amp;quot;그런데 요점이 뭡니까?&amp;quot;  제가 처음 이 말을 들었을 때 bottom line 의 정확한 의미가 생각나지 않아서 잠시 주춤했습니다. 그런데 제가 좀 길게 설명을 하고 있다는 것을 깨닫고는. 아 매니저가 결론 즉 요점을 빨리&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2FnndRgNA-f8JN5Rg4G8FOHb5f2Ec.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>화나게 하지 말랬지.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/10" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/10</id>
    <updated>2019-03-10T23:06:34Z</updated>
    <published>2019-03-10T22:06:05Z</published>
    <summary type="html">&amp;lsquo;날 화나게 하지 마&amp;rsquo;를 영어로 표현하면 어떻게 될까요.  Don&amp;rsquo;t make me angry.  그런데 미드나 영화를 보다 보면 가끔 아래와 같은 표현을 접할 수 있습니다.  Ruffle feathers.  여기서 &amp;lsquo;ruffle&amp;rsquo; 은 &amp;lsquo;(표면을) 헝클다&amp;rsquo;이고 &amp;lsquo;feather&amp;rsquo; 은 아시다시피 새의 깃털이죠. 그럼 전체 표현은 &amp;lsquo;깃털을 헝클다.&amp;rsquo;가 됩니다. &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2F2kaH07k3T-z2kAeqiPH2TM3TwGo.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>갱생할 수 있을까요?</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6T8u/9" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6T8u/9</id>
    <updated>2019-01-03T04:02:56Z</updated>
    <published>2019-01-03T04:02:56Z</published>
    <summary type="html">뉴스에서 다음 표현을 가끔 들을 수 있습니다. 주로 범죄와 관련된 뉴스에서 듣게 되는데요.  Rehabilitation  대표적인 예로는 범죄를 저지른 피고인이 형기를 마치고 갱생 센터로 보내질 것이다 라는 내용이 주로 나옵니다.  Psychologist believes teen killer is capable of rehabilitation. (심리학자는&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6T8u%2Fimage%2F5J4n3XX6swieh5HNh0ar_HhDRKo.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
</feed>
