<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>Yein</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6vxC" />
  <author>
    <name>yein-oh</name>
  </author>
  <subtitle>중국 광저우의 국제학교에서 근무하고 있는 칼리지 카운슬러 예인쌤입니다. 한국, 태국, 미국, 헝가리를 거쳐왔습니다.</subtitle>
  <id>https://brunch.co.kr/@@6vxC</id>
  <updated>2018-09-05T12:48:05Z</updated>
  <entry>
    <title>대학 순위는 중요하지 않다. - 칼리지 카운슬러의 배부른 소리</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6vxC/6" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6vxC/6</id>
    <updated>2023-12-22T09:53:42Z</updated>
    <published>2023-12-19T15:37:31Z</published>
    <summary type="html">학부모: &amp;ldquo;대학 순위가 높으면 그만큼 좋은 대학 아닌가요? 칼리지 카운슬러: &amp;quot;대학 순위가 높다고&amp;nbsp;교육이 그만큼 좋은 건 아닌데요?&amp;quot;  학생: &amp;quot;취업이 중요해서 인문학은 공부 안하고 싶어요.&amp;quot; 칼리지 카운슬러: &amp;quot;인문학을 공부해야 세상을 잘 이해할 수 있어.&amp;quot;  학생/학부모: &amp;ldquo;경영학을 공부해서 돈 많이 벌어야 행복하지 않나요?&amp;rdquo; 칼리지 카운슬러: &amp;ldquo;정말 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6vxC%2Fimage%2FwkoD-Gz8-6og2-o7oOSYjbOBtdk.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>제3문화 아이들은 대학 상담을 어떻게 할까? - 여러 문화 사이에서 자란 학생들의 대학 고민 들어주기</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6vxC/5" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6vxC/5</id>
    <updated>2023-12-19T22:58:37Z</updated>
    <published>2023-12-19T13:05:46Z</published>
    <summary type="html">제3문화 아이들이라고 들어보셨나요? 영어로 Third Culture Kid이라는 아이들은 성장기 동안 2개 이상의 문화적 배경을 경험하며 자란 사람들입니다. (나무위키 출처​). 세계화가 당연하게 받아들여지는 지구촌 사회에서 갈수록 자주 볼 수 있는 부류의 사람들이죠.  여러 문화 사이에서 자란 TCK들은 다중언어 구사, 열린 세계관, (살아남으려 터득한)&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6vxC%2Fimage%2Fd87H8sl6wm23BlYnO7oP_GgTcDA.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Korean으로서의 정체성 - 국적의 이중성</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6vxC/4" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6vxC/4</id>
    <updated>2023-11-27T11:09:39Z</updated>
    <published>2020-05-29T18:35:04Z</published>
    <summary type="html">&amp;lsquo;Korean&amp;rsquo; (I am Korean) &amp;lsquo;한국인&amp;rsquo; (한국인이에요)  일단 이 두 단어만 놓고 봐도 다가오는 어감이 확 다르다는걸 느낄때 난 어느 언어로 쓰여진, 어느 단어가 부여하는 정체성이 의미하는&amp;nbsp;주체일까? 라는 질문을 계속 던지게 된다. Korean은 한 발자국 떨어져서 한국인을 타인으로 외국인으로서 보는 존재로서 한국인은 모국이 한국이여만 부를수</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>헝가리식 닭발 - 익숙함이 신선해질때</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@6vxC/2" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@6vxC/2</id>
    <updated>2023-11-17T23:41:35Z</updated>
    <published>2020-05-29T15:03:09Z</published>
    <summary type="html">헝가리 출신 남자친구를 부다페스트에 사귀면서 밟아야되는 절차 중 하나는 남자친구 부모님 집에 가서 남자친구의 가족과 두달에 한번 정도 밥을 먹으면서 교제를 하는것이다. 부다페스트 변두리에 위치한 가정집은 계절마다 모습이 눈에 띄게 바뀐다. 제일 최근에 방문한 시점은 봄이 완만하게 접어든 4월초. 정원에는 개나리가 만개하고 나무엔 어린 잎사귀가 파릇파릇하게 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F6vxC%2Fimage%2FjDHcHRTuIniiVnwzF3I2RkRNuPU.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
</feed>
