<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>Nomadic</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap" />
  <author>
    <name>storynomad</name>
  </author>
  <subtitle>뿌리를 내리지 않는 삶에 관한 이야기이지요.</subtitle>
  <id>https://brunch.co.kr/@@7kap</id>
  <updated>2019-02-14T02:03:53Z</updated>
  <entry>
    <title>언젠가, 의 언제, 는 도대체 언제일까 - sooner or later</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/115" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/115</id>
    <updated>2023-11-01T00:23:42Z</updated>
    <published>2020-03-30T00:18:54Z</published>
    <summary type="html">Sooner or later은 직역으로는 &amp;lsquo;더 빠르거나 더 늦거나&amp;rsquo;, 그래서 그저 &amp;lsquo;언젠가는&amp;rsquo;이란 뜻이 되어서, 비슷한 뜻으로 쓰이는 one of these days , 직역으로 &amp;lsquo;어느 한 날&amp;rsquo;과 같은 뜻으로, 참으로 애매하고 무책임한(?) 불특정 한 날을 말하는 말인데도 적절하게 잘 쓰이는 말이다.사실 나는 상당히 싫어하는, 언제 한 번 밥이나 먹자, 는</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>이 드라마 너무 재미없다 - 고요해질수록 더 시끄러운 이 재난영화.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/113" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/113</id>
    <updated>2022-11-22T03:12:01Z</updated>
    <published>2020-03-17T18:32:48Z</published>
    <summary type="html">Hindsight is 20/20(미국식 시력 평가로 1.0에 해당)라는 말이 있다. &amp;lsquo;돌아보는 시력은 좋다&amp;rsquo; 즉, &amp;lsquo;돌아보고 말하는 건 쉽다&amp;rsquo;는 말이다. 하지만, 내가 오래 고민하고 결정한다고 생각했던 일이 내 의지와는 상관없이 결정&amp;rsquo;되어버리는&amp;rsquo; 걸 보니, 외려 제반된 모든 배경이 이리 이른 길을 돌아보아도 무엇 하나 설명되는 건 없어 더 허탈하기만 하다</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>토베 얀손의 &amp;lt;Fair Play&amp;gt; - 마침 손편지 쓰기 좋은 때</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/112" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/112</id>
    <updated>2022-11-22T03:12:16Z</updated>
    <published>2020-03-12T02:18:00Z</published>
    <summary type="html">Tove Jansson토베 얀손이 성인 독자 대상으로 쓴 책은 총 11권이며 그중 영어로 번역된 것은 4권뿐이라고 한다. 현재 한국으로는 두 권이 번역된 모양이고, 그중 한국어로는 번역되지 않은 책, &amp;lt;Fair Play&amp;gt;를 읽었다. 바다 보기 좋게 네 벽 모두 창이 나 있는 집에서, 배를 타고 그물을 쳐 놓았다가 고양이 먹이를 걷어 돌아오면 고양이가 해안가&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fguest%2Fimage%2FhmnpGxCFq-g4DmqG5q3pmbBA5pY.JPG" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>시 번역: 문장 Sentence</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/111" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/111</id>
    <updated>2020-03-19T11:50:57Z</updated>
    <published>2020-03-02T18:33:11Z</published>
    <summary type="html">뉴요커지에서 오려두었던 시를 일기장 사이에서 발견했다. 읽을 때마다 어쩐지 아득해지는 시. 중역이지만, 나누고 싶어 번역하면서, 폴란드어 zdań에 해당하는 sentence라는 말이 영어로는, 문장이라는 뜻 외에 (형) 선고라는 뜻도 있어서, 그 sentence문장이 나의 sentence선고라는 느낌도 들었다.*5연의, 삶을 소설로 쓴다는 말의 원문은 &amp;lsquo;N</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>코로나 시대의 사랑 - &amp;lsquo;우리&amp;rsquo;는 누구고 &amp;lsquo;그들&amp;rsquo;은 누구인가.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/110" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/110</id>
    <updated>2020-04-22T03:30:33Z</updated>
    <published>2020-02-27T03:50:51Z</published>
    <summary type="html">코로나 때문에 모두들 외출을 자제하는 분위기라 복지회관도 성당도 문을 닫고 집에 갇혀 계실 팔순이 넘은 엄빠 걱정에 이런 거 저런 거 한국쇼핑 사이트에서 찾아 배달시키면서 문득 옛날 생각이 났었다.20여면 전 미국에 와서 학위 받기 일 년 전쯤, 신랑이 캐나다의 학회에 참석하려고 300불쯤을 들여 호텔을 예약했다가 SARS 사태가 터져서 학회가 취소되었고,&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fguest%2Fimage%2F6tbcZivoMZSU1dfu3HnFITZGSsc.JPG" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>화가 난다!!! - 앵그리 버드? 앵그리 피플!</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/105" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/105</id>
    <updated>2020-12-20T09:27:24Z</updated>
    <published>2020-02-13T20:50:53Z</published>
    <summary type="html">대한의 국민치고 아무리 영알못이라고 해도 angry라는 단어를 모르는 사람도 있을까.  한국민의 정서가 한'이라고 하면서 이 감정을 번역하려고 애쓰는 그대들이여, 유태인, 아랍 국가들, 동유럽 국가들, 아프리카의 종교분쟁 잦은 국가들의, 일부는 현재 진행형인, 피 젖은 역사를 보면 고작 중국 일본에게 자주 침략당했다고 해서 한 같은 것을 국민정서로 삼기는 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F7kap%2Fimage%2FX7sAg-E45Tgfn5DhO46R2O1wN3Q.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>안 해도 되는 사람만 하는 것이 바로 '후회'라지요</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/99" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/99</id>
    <updated>2023-11-01T00:24:29Z</updated>
    <published>2020-02-06T19:27:40Z</published>
    <summary type="html">혹시라도&amp;nbsp;'후회'로 사전을 찾/거나 검색을 하실 양이면 첫빠로&amp;nbsp;척&amp;nbsp;나오는 말은 regret이다. 하지만 '걱정'이라는 감정에서처럼, '후회'라는 것은 사실 구체적으로 무엇을, 어떻게, 왜, 후회를 하는 거냐는 거에 따라 상당히 복잡하고 깊은&amp;nbsp;감정이다. 양념통닭이 도착하는 순간 튀김통닭 시킬 걸 그랬다 생각하는 정도와, 깨끗이 빨아 다린 영혼을 당근 마켓에 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F7kap%2Fimage%2FwA8o1wrir6dDI3g4pO7G0657xEc.jpg" width="380" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>부끄러운 짓과 부끄러운 줄도 모르는 짓 - 우리를 부끄럽게 하는 것들</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/101" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/101</id>
    <updated>2022-07-03T08:44:01Z</updated>
    <published>2020-01-30T19:58:35Z</published>
    <summary type="html">수줍어서 부끄러움을 탄다는 말은 기본적으로 shy고 취향에 따라 abash, bashful 정도를 쓸 수 지만, 뭔가 잘못해서 수치심을 느껴 부끄러운 것은 shame이라는 차이가 있다.  죄를 지은 정도는 아니고, 길에 넘어지거나가벼운 실수 같은 것으로, 그저 볼 따땃하게 부끄러운 일의 정도는 embarrassment다.  아 창피해! 창피하잖아! it's&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F7kap%2Fimage%2FfKs0TGJ_mkFxxkge9iqkeh5TsOM" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>자존심은 세우는 게 아니라 '스스로&amp;rsquo; 서는 것 - 공격도 안 들어왔는데 수비를 할 필요가 있나요.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/104" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/104</id>
    <updated>2022-02-13T23:22:21Z</updated>
    <published>2020-01-23T19:24:09Z</published>
    <summary type="html">자존심 남에게 굽히지 않고 스스로의 품위를 지키려는 마음.   자부심 자기 자신 또는 자기와 관련되어 있는 것에 대하여 스스로 그 가치나 능력을 믿고 당당히 여기는 마음. 자존감(자아존중감自我尊重感) 자신이 사랑받을 만한 가치가 있는 소중한 존재이고 어떤 성과를 이루어낼 만한 유능한 사람이라고 믿는 마음이다.  자존감이라는 개념은 자존심과 혼동되어 쓰이는 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F7kap%2Fimage%2FzmcRGNzOr5NozNUfnVFZ9sVgFmI.jpg" width="364" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>그런데, 대체 자랑을 해서 얻어지는 게 뭐죠? - 자랑이 자랑&amp;rsquo; 질&amp;rsquo;이 되는 지점에 관하여</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/103" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/103</id>
    <updated>2022-03-22T07:04:17Z</updated>
    <published>2020-01-16T19:09:48Z</published>
    <summary type="html">접사 '-질'은 직업이나 직책에 비하하는 뜻을 더하며, '선생질/순사질' 등으로 표현합니다. 또한 주로 좋지 않은 행위에 비하하는 뜻을 더하기도 하며, '장난질/자랑질' 등으로 표현하기도 합니다. 맥락에 따라 비하의 의미가 있기도 없기도 합니다. 따라서 '해녀가 하는 물질'에서 '물질'은 비하의 의미로 보기는 어려우며, 접사 '-질'의 결합이므로 기본적으로&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F7kap%2Fimage%2FIzCUE5wnBkA-6OTXN1s0pJpLpCM" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>자신을 깎아내리는 건 안되지만 &amp;lsquo;나대&amp;rsquo;서도 안되죠 - 참 겸손은 균형을 맞추는 작업</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/102" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/102</id>
    <updated>2020-04-11T17:13:21Z</updated>
    <published>2020-01-09T19:24:42Z</published>
    <summary type="html">한국사람들이 중요시 여기는 덕목이기 때문에 일찍이 배우는 단어 중의 하나가 또한 modesty&amp;lsquo;겸손&amp;rsquo;이다..  modest, moderate &amp;gt; humble = mediocre  modest는, 눈에 확 띄지 않는, 적당한  평범함으로 많이 쓰인다. 낮춤이 아니라 대략 average 평균에 속한다는 말이다.  사람의 성품뿐 아니라, &amp;lsquo;너무&amp;rsquo; 많지 않은 양이&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F7kap%2Fimage%2FTo1F1EW42FrqChTHBf3CKXRL3p0.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>동정보다 공감이 필요할 때 - 맥락 없는 동정심은 우월감일지도 모르니까요</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/96" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/96</id>
    <updated>2020-01-07T11:52:31Z</updated>
    <published>2020-01-02T19:58:09Z</published>
    <summary type="html">한국어로 '불쌍하다'의 정의는, -동정하고 싶은 마음이 들거나 슬픔을 느낄 만큼 처지가 어렵거나 불행하다.  영어로 동정에 해당하는 기본 단어는 sympathy, pity인데,  sympathy의 정의: 1. feelings of pity and sorrow for someone else's misfortune. 2. understanding between&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F7kap%2Fimage%2FUo6qW0IVorc_FZgz0VgryrRw2Xs.jpg" width="236" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>존경에서 부러움에서 질투로 넘어가는 아슬아슬한 흔들다리</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/95" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/95</id>
    <updated>2020-12-11T06:57:49Z</updated>
    <published>2019-12-26T21:04:05Z</published>
    <summary type="html">먼저 글에, 나는 좋아하지 않으면 사랑하기도 힘들다고 했지만, 또한 나는 존경하는 사람이 아니면 좋아하고 사랑하기 힘들다.  나 원, 불평등한 가사노동도 모자라서, 하다 하다 남편을 존경까지 해야 하는 거야 이젠? 하고 화를 내실지 모르는데, 그건 남편을 '우리 교수님/박사님' 등으로 부르는 '싸모님'들의 존재로 인한 오해이며, 그것에 환멸감을 느낀 사람들&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fguest%2Fimage%2FESfVrCDWSBlbUnkgj6I3xr0ftyg.JPG" width="245" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>사랑, 그 쓸쓸하면 안됨에 관하여 - 좋아야 좋지, 좋은게 좋은거 아니죠</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/94" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/94</id>
    <updated>2020-03-06T16:00:30Z</updated>
    <published>2019-12-19T19:41:56Z</published>
    <summary type="html">나는 좀 미지근 한 편이다. 일단 무엇이 좋으면, '좋다'는 감정에 먼저 온도계를 찔러 넣고 얼마나 좋은지 생각해보고, 끓어넘쳐 밑불을 꺼트리지 않도록 불 조절을 하는 사람이다, 나는.  네 남매 중의 중간으로 자라서 내 몫을 찾아먹기 힘들었던 이유도 있을 것이고, 심드렁한 부모님의 유전자도 작용했을 것이고, 살아오면서 겪은 크고 작은 실망 같은 것들이 아&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fguest%2Fimage%2Feouwac8Btnfgvm1dOPr4jaUnVog.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>네 편이 되어줄게 - 늘 여기서 기다려 줄게</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/93" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/93</id>
    <updated>2019-12-13T06:05:05Z</updated>
    <published>2019-12-12T18:28:43Z</published>
    <summary type="html">얼마 전에 트위터에서 누군가가, '그런데 기다려 준다는 말이 대체 무슨 말인가' 의문을 했고, 나도 문득, 그러게, 약속 장소에서 좀 늦어도 기다려 주는 게 아니라면, '기다려 준다'는 건 무슨 뜻일까, 생각을 해 본 적이 있다.  동시에 이런 씁쓸한 말도 보았다. '기다려 주었다고 생각했던 사람들은 사실 그저 그 당시에 자기도 바빴든가 내 일을 상관할 에&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F7kap%2Fimage%2Fs_0bqtMro_K4fqsCK7C2bToW_6w" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>관심이라는 이름의 폭력 - '좋은 의도'는 누구에게 좋은 걸까</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/91" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/91</id>
    <updated>2019-12-09T01:55:57Z</updated>
    <published>2019-12-05T22:57:14Z</published>
    <summary type="html">앞서는 솔직하다는 이름을 내세워 그를 빌미로 무례하게 구는 것을 살펴보았는데, 이번에는 관심이라는 감정을 내세워 무례하게 구는 것이 대해 살펴보겠다. 사실은 무례의 50가지 그림자라는 책을 쓰고 진짜  한국말로 '관심'이 있다,는 말은 대략 두가지로 쓰인다.  실제로 뭔가에 관심이 있다, 흥미가 있다 be interested in, 그리고 누군가가 좋거나 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F7kap%2Fimage%2FWXsvmK9ACt0_OQ4XIUE5WrqxjpA.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>'진짜 솔직히 말하'지 마 - 하얗지 않아 시커먼 거짓말이라도 무례보다는 나을 때가 있다.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/92" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/92</id>
    <updated>2020-04-11T17:28:03Z</updated>
    <published>2019-11-28T22:18:55Z</published>
    <summary type="html">우리 엄마가 거짓말 하지 말랬는데, 하얀 거짓말, 이런 말을 들먹거리지 않더라도 솔직을 빙자한 무례는 백미터 밖 생선장수처럼 알아챌 수가 있다.  보통 솔직이라고 하면 candid,  frank라 하겠다. 그 정의는, truthful and straightforward; frank. 한 마디로 말해서 진실을 말하는 것이다. telling the truth다&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F7kap%2Fimage%2FqUNGz1PucjfboPJsg9GRwM8ecoE" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>걱정하지 말라는 말 - 흔들의자를 타고 떠나는 여행</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/90" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/90</id>
    <updated>2023-08-24T05:06:39Z</updated>
    <published>2019-11-21T22:28:58Z</published>
    <summary type="html">한국인들이 영어 문법을 배우고, 인사말을 배우면서 가장 빨리 배우는 말 중에 하나가 걱정일 것이다.  I am worried. 걱정되네.  *I worry (O) I am worry (X)) Don't worry (be happy). 걱정 마. (자동 완성의 '비 해피' 노래 가사까지)  사실 걱정이라는 것은 사실 희로애락만큼이나 본능적인 감정이니 무리도 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F7kap%2Fimage%2F86zVwgdVgpCh3Sy-HaNRod80Nz4" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>싫음과 미움과 증오 사이 - Why Can't We Be Friends?</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/89" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/89</id>
    <updated>2023-08-24T05:06:38Z</updated>
    <published>2019-11-15T23:15:50Z</published>
    <summary type="html">최근에 유태인의 암울한 역사가 녹아 있는 Ludmila Ulitskaya의 소설 &amp;lt;Daniel Stein, Interpreter&amp;gt;을 읽고, 연달아, 국내외의 종교적 정치적 분열로 골치 아픈 아일랜드 작가 Anna Burns의 맨부커 상 수상작 &amp;lt;Milkman&amp;gt;을 읽고 나니 정말이지 우리는 왜 Why Can't We Be Friends? 다 친구로 살 수 없&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F7kap%2Fimage%2FuwkAU6vjRoxsJWhsdWkQcZ0rPEI.png" width="219" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>내가 알래스카다. - 일종의 에필로그</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@7kap/86" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@7kap/86</id>
    <updated>2019-12-21T19:34:07Z</updated>
    <published>2019-11-11T08:10:01Z</published>
    <summary type="html">알래스카의 또 다른 별칭은 last frontier 마지막 개척지다.  이는 기본적으로 알래스카 주가 49번째로 연방에 들어온 주기 때문이지만, 아직도 개척의 여지가 남아있다는 암시를 풍기는 말이다.   64.83&amp;deg; N인 알래스카 우리 동네까지 오기 전까지 나는, 서울에서 미시간을 거쳐 노스다코타로 해서 대략 위도 37.56&amp;deg; N에서 44.31&amp;deg; N, 46&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F7kap%2Fimage%2FNaXE3soGfHTA36ja5y05X4uLy4A.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
</feed>
