<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>yoonshun</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL" />
  <author>
    <name>yoonshun</name>
  </author>
  <subtitle>동아시아 서구화 과정의 언어와 문화 교차에 관해 (특히 클래식 음악 수용의 관점에서) 공부합니다.</subtitle>
  <id>https://brunch.co.kr/@@SeL</id>
  <updated>2015-12-01T02:27:09Z</updated>
  <entry>
    <title>1960년대 뉴욕타임즈 평론가가 언급한 동아시아 연주자 - 해럴드 C. 숀버그, &amp;quot;위대한 피아니스트 2&amp;quot;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1187" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1187</id>
    <updated>2026-05-05T13:51:00Z</updated>
    <published>2026-05-05T13:51:00Z</published>
    <summary type="html">&amp;quot;2차대던 종전 후 한참이 지날 때까지 동양 피아니스트라는 존재는 없었다. 하지만 갑자기 미국과 유럽의 음악원들이 일본, 대만, 한국 피아니스트들에게 점령되는 것 같았다. 더 최근에는 문화혁명이 끝난 후 중국 피아니스트들이 등장하기 시작했다. 그들은 모두 매일 쉬지 않고 연습해야 한다는 노동관을 가지고 도착했다. 서방의 평론가들은 경이로워 했다. 이 피아니</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>셰익스피어 낭독으로 모차르트를 이해한 중국인 피아니스트 - 랑랑, &amp;quot;건반 위의 골든보이 랑랑&amp;quot;, 2011. (1)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1186" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1186</id>
    <updated>2026-05-05T12:34:35Z</updated>
    <published>2026-05-05T09:32:20Z</published>
    <summary type="html">&amp;ldquo;&amp;hellip;영어를 이해하려면 셰익스피어부터 시작해야 해.&amp;rdquo; &amp;quot;...If it's the English language you want to know, the best place to start is Shakespeare.&amp;quot;  ... 딕이 &amp;ldquo;햄릿&amp;rdquo;의 대사를 읽어주었지만 단 한마디도 알아들을 수가 없었다. &amp;nbsp;...&amp;nbsp;&amp;ldquo;천천히 가면서 대사 하나 하나를 짚어가며 가자꾸나.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>중세 유럽 건축 구조 탐구에서 이어지는 음악과 수학 - 일본인 건축 전공자들이 논의하는 서양음악과 수학</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1118" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1118</id>
    <updated>2026-05-04T22:19:05Z</updated>
    <published>2026-05-04T22:19:05Z</published>
    <summary type="html">五十嵐 太郎、菅野 裕子、『建築と音楽』、NTT出版、2008。  金澤 正剛、『中世音楽の精神史: グレゴリオ聖歌からルネサンス音楽へ』、河出書房新社、2015。  '수학과 음악의 교차'라는 주제에 이어, 어쩐지 수학의 연장선처럼 보이는 '건축'과 음악을 논의한 사례들을 만나게 되었다. 그렇지만 앞선 책들에서 접할 수 있었던 수학의 일반적 속성들과 음악의 연결고리와 달리</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>음악과 수학이 만나는 접점에 관한 대화의 기록들 - 작곡가와 수학 전공자의 일상 속 음악과 수학 이야기</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1119" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1119</id>
    <updated>2026-05-04T14:23:39Z</updated>
    <published>2026-05-04T14:23:39Z</published>
    <summary type="html">坂口 博樹、桜井 進、『音楽と数学の交差』、大月書店 、2011。  坂口 博樹、(桜井 進　数字監修)、『数と音楽: 美しさの源への旅』、大月書店、2016。  완결된 음악 &amp;lsquo;작품&amp;rsquo;을 그저 &amp;lsquo;감상&amp;rsquo;하기보다는 세부적인 구성 요소들을 들여다 보는 데 더 관심을 갖게 된다면, 음악의 수학적 요소들은 특히 흥미로운 주제가 될 수 있다. 일본인 작곡가 사카구치 히로키와 (사이언스</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>스위스 출신 가톨릭 사제가 상상하는 전혀 다른 삶 - 한스 큉, &amp;quot;나는 무엇을 믿는가&amp;quot; (1)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1185" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1185</id>
    <updated>2026-05-04T09:16:52Z</updated>
    <published>2026-05-04T08:53:35Z</published>
    <summary type="html">&amp;ldquo;... 다른 대륙에 체류할 때, 만일 유럽이 아니라 다른 문화권에서 태어났다면, 나는 무엇이 되었을까? 라고 자주 생각해 보았다. 그랬다면 필경 전혀 다른 어떤 모델에 따라, 전혀 다른 감정 사유 행위의 틀을 따라 나의 삶을 형성해 갔을 것이다.&amp;rdquo; (p. 241)   한스 큉(Hans K&amp;uuml;ng, 1928-2021), &amp;quot;나는 무엇을 믿는가&amp;quot;, 이종한 옮김,</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>21세기 초 &amp;quot;NewYorker&amp;quot;음악칼럼의 관점 엿보기 - 알렉스 로스, &amp;quot;리슨 투 디스&amp;quot;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1184" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1184</id>
    <updated>2026-05-03T01:24:34Z</updated>
    <published>2026-05-03T01:24:34Z</published>
    <summary type="html">&amp;quot;...하이파이 시대가 절정에 달했을 때 최고의 클래식 프로듀서들과 경영진들은 정상급 오케스트라와 독주자, 지휘자와 함께 고전음악 명곡의 결정판을 녹음하기 위해 수백만 달러를 들였다. 그 결과 만들어진 음반들은 불후의 명반 목록에 길이길이 남게 되었다. 1950년대에 쏟아진 ... 이런 음반들의 탁월함은 현장에서 일하는 음악가들을 곤혹스럽게 만들었다. 아무</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>스페인에 정착한 런던 출신 영어선생의 고민과 현실  - 가즈오 이시구로, &amp;quot;비가 오나 해가 나나&amp;quot;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1183" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1183</id>
    <updated>2026-05-02T12:28:08Z</updated>
    <published>2026-05-02T12:24:07Z</published>
    <summary type="html">--- 내가 가르치는 학생들은 넓게는 두 그룹으로 나뉜다. 긴 머리에 치렁치렁한 옷을 입고&amp;nbsp;&amp;lsquo;프로그레시브 록&amp;rsquo;을 좋아하는 히피 유형과, 말끔한 옷차림에다 클래식 음악이 아닌 모든 것을 끔찍한 소음으로 여기는 유형으로 말이다. 이따금 재즈에 관심 있다고 공언하는 이들도 만나지만, 나중에 보면 이들은 이른바 일종의 크로스오버 애호가들일 뿐이다. 곧 출발점으로</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>미국 정신의 종말Closing 또는 확장Opening - 1980-90년대 미국의 교양과 교육을 바라보는 상반된 시선</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1182" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1182</id>
    <updated>2026-05-02T08:45:30Z</updated>
    <published>2026-05-02T08:32:29Z</published>
    <summary type="html">Allan Bloom, &amp;quot;The Closing of the American Mind:&amp;nbsp;How Higher Education Has Failed Democracy and Impoverished the Souls of Today's Students&amp;quot; , 1987. (2012, 출간 25주년 기념 에디션)  Lawrence W. Levine, &amp;quot;The Openi</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>런던 출신 독일계 유대인 미국 교수의 음악철학 - 콜럼비아대 철학과 리디아 괴어의 독일 중심 기악음악 연구 배경과 정체성</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1159" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1159</id>
    <updated>2026-05-01T13:11:15Z</updated>
    <published>2026-04-30T12:18:36Z</published>
    <summary type="html">Lydia Goehr, &amp;quot;The Imaginary Museum of Musical Works: An Essay in the Philosophy of Music&amp;quot;, Oxford, 1991. (revised edition, 2007).  Lydia Goehr, &amp;quot;Elective Affinities: Musical Essays on the History of A</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>&amp;quot;피아노 연주에는 숨 쉴 공간과 공기가 필요해&amp;quot; - 안드라스 쉬프, &amp;quot;음악은 고요로부터&amp;quot; (6)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1181" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1181</id>
    <updated>2026-04-29T13:35:29Z</updated>
    <published>2026-04-29T13:28:00Z</published>
    <summary type="html">안드라스 쉬프 &amp;quot;산도르 베그(S&amp;aacute;ndor V&amp;eacute;gh, 1912-1997) 선생님의 연주를 처음 듣게 된 건 1972년경, 영국 다팅턴에서였어. 원래 바이올린을 가르치던 선생님은 전쟁 직후 헝가리를 떠났는데, 그 때는 반체제 인물로 알려져 있었다고 해. 나는 선생님 수업에 참석해서 연주할 기회를 얻었지. 나를 격려하시며 연주가 훌륭하다고 칭찬해 주셨고, 실망하</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>선곡표 2011.7.12. - KBS2라디오 &amp;lt;출발!해피FM&amp;gt; 플레이리스트</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1179" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1179</id>
    <updated>2026-04-28T08:08:35Z</updated>
    <published>2026-04-28T08:08:35Z</published>
    <summary type="html">&amp;lt;2011년 7월 12일 화요일&amp;gt;  그대와 함께 - 손지창+김민종  라일락꽃 - 김영애 (2:40)  Good Luck Charm - Elvis Presley (2:20) (빌보드차트 1962년 4월 21일자 1위곡)  오 마이 달링 - 후퍼 (3:50)  Rock n roll is king - Electric Light Orchestra (3:10)  내</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>선곡표 2011.7.11.  - KBS2라디오 &amp;lt;출발!해피FM&amp;gt; 플레이리스트</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1178" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1178</id>
    <updated>2026-04-28T07:58:39Z</updated>
    <published>2026-04-28T07:58:39Z</published>
    <summary type="html">&amp;lt;2011년 7월 11일 월요일&amp;gt;  영원한 친구 - 유영진 (3:10)  화 - 4월과 5월 (3:00)  Toy Soldiers - Martika (4:10) (빌보드차트 1989년 7월 22일자 1위곡)  마법소녀 - 오렌지캬라멜 (3:00)  Bad case of loving you - Robert Palmer (3:10)   * 2011년 1월 3일</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>영어가 아닌 언어들에 다가올 운명? - 미국에서 성장하며 일본 근대문학을 탐구한 미즈무라 미나에의 일본어 위기론</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1160" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1160</id>
    <updated>2026-04-27T11:34:10Z</updated>
    <published>2026-04-27T11:33:55Z</published>
    <summary type="html">&amp;quot;영어는 인류 역사에서 가장 보편적인 언어가 되어가고 있습니다. 그런 상황을 그저 방관하기만 한다면, 영어와 다른 여러 언어들 사이의 간극은 점점 깊어질 뿐입니다. 지식 활동에 관여하는 사람들은 자연스럽게 영어권으로 이끌리게 되고, 그런 흐름에 더이상 제동을 걸 수도 없습니다. 달리 말하면 어떤 시점에 영어 이외의 언어들이 서서히 일상생활에서만 사용하는 현</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>열 네 살 안드라스 쉬프의 첫 영국체류 시절과 영어 - 안드라스 쉬프, &amp;quot;음악은 고요로부터&amp;quot; (5)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1176" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1176</id>
    <updated>2026-04-26T13:10:54Z</updated>
    <published>2026-04-26T13:10:54Z</published>
    <summary type="html">마르틴 마이어 (열 네 살이던 1960년대 후반에 처음으로 영국에 가서 지내던 때) 의사소통은 어땠어? Wie war das mit der Verst&amp;auml;ndigung?  안드라스 쉬프 그 때는 영어를 한마디도 못했지만, 놀랍게도 빠르게 배웠어. (나를 초청해 준) 친척들의 큰 그림이기도 했지. 친척 어른들은 내 아버지 같은 존재가 되어 좋은 성장환경을 만들어</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>프랑스인 피아니스트가 에릭 사티의 진가를 발견한 계기 - 베르트랑 샤마유의 &amp;ldquo;Letter(s) To Erik Satie&amp;quot;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1175" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1175</id>
    <updated>2026-04-26T01:18:54Z</updated>
    <published>2026-04-26T01:11:18Z</published>
    <summary type="html">ㅡ베르트랑 샤마유Bertran Chamayou는 프랑스 툴루즈 출신의 1981년생 피아니스트이다.  상세 프로필이나 그간의 활동은 공식 홈페이지에서 확인할 수 있다. http://www.bertrandchamayou.com  ㅡ20대 중반이던 2006년 발매한 리스트의 에튀드 녹음 이후, 지금까지 샤마유가 내놓은 연주 음반은 다른 아티스트와의 협업과 솔로</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>미국에서 프랑스어로 활동한 러시아인 피아니스트 - 피오나 매덕스, &amp;quot;라흐마니노프, 피아노의 빛을 따라&amp;quot; (2)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1173" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1173</id>
    <updated>2026-04-25T14:59:21Z</updated>
    <published>2026-04-25T14:57:52Z</published>
    <summary type="html">Fiona Maddocks, &amp;quot;Goodbye Russia: Rachmaninoff in Exile&amp;quot;, 2024. 피오나 매덕스, &amp;quot;라흐마니노프, 피아노의 빛을 따라&amp;quot;, 위즈덤하우스, 2025.'   &amp;gt;&amp;gt; 유명 작곡가 라흐마니노프가 &amp;ldquo;전혀 예고도 없이 예기치 않게&amp;rdquo; 미국에 왔다는 소식이 전해졌다. &amp;ldquo;그의 영어가 유창하지 않으며&amp;rdquo; 프랑스어로 인터뷰를 진행했다고</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>선생 노릇과 영재 사업을 거부한 라흐마니노프의 두 원칙 - 피오나 매덕스, &amp;quot;라흐마니노프, 피아노의 빛을 따라&amp;quot; (1)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1174" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1174</id>
    <updated>2026-04-25T14:56:00Z</updated>
    <published>2026-04-25T14:46:04Z</published>
    <summary type="html">Fiona Maddocks, &amp;quot;Goodbye Russia: Rachmaninoff in Exile&amp;quot;, 2024. 피오나 매덕스, &amp;quot;라흐마니노프, 피아노의 빛을 따라&amp;quot;, 위즈덤하우스, 2025.  &amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;라흐마니노프의 삶에서 한결같았던 두 가지를 꼽자면 선생 노릇을 거절했다는 것과 신동을 조급하게 띄우는 것을 혐오하다시피 했다는 것이다. 그는 바로 이런 이유로</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>일본계 영어권 연구자들이 바라보는 일본 근대사 - 모국어를 이해하고 외국어로 집필하는 역사 연구자들의 역할</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1162" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1162</id>
    <updated>2026-04-28T07:55:25Z</updated>
    <published>2026-04-25T06:35:10Z</published>
    <summary type="html">Shogo Suzuki, &amp;quot;Civilization and Empire: China and Japan's Encounter with European International Society&amp;quot;, Routledge, 2009.  Janis Mimura, &amp;quot;Planning for Empire: Reform Bureaucrats and the Japanese Wart</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>&amp;quot;외국어로 글을 쓰는 불편한 경험이 반드시 필요합니다&amp;quot; - 이탈리아인 소설가 Alain Elkann의 줌파 라히리 인터뷰 中</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1161" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1161</id>
    <updated>2026-04-24T13:43:58Z</updated>
    <published>2026-04-24T13:03:06Z</published>
    <summary type="html">Q. 많은 사람들은 (모국어가 아닌) 다른 언어로 글을 쓰고 싶어하지 않습니다. 아주 불편하기 때문이지요. A. 맞습니다. 아주 불편한 일입니다. 그런 경험을 하고자 해야 합니다. 앞서 말했듯이, 반드시 필요해요. 글쓰기는 일종의 절실함입니다.  Q. Most people don&amp;rsquo;t want to write in another language because</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>서양 클래식 음악 전통의 해체와 근대 일본의 베토벤 - 백 년 전 일본의 포로수용소에서 울려퍼진 베토벤 심포니의 기록들</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@SeL/1165" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@SeL/1165</id>
    <updated>2026-04-24T09:39:01Z</updated>
    <published>2026-04-24T09:39:01Z</published>
    <summary type="html">岡田 暁生、『「クラシック音楽」はいつ終わったのか?―音楽史における第一次世界大戦の前後 』(レクチャー第一次世界大戦を考える)、人文書院、2010。  ベートーヴェン・ハウス ボン 編、ニコレ・ケンプケン 著、大沼幸雄 監訳、ヤスヨ・テラシマ＝ヴェアハーン 訳、『「第九」と日本 出会いの歴史: 板東ドイツ人俘虜収容所の演奏会と文化活動の記録』、彩流社、2011。  (20세기 후반 서구의 흔한</summary>
  </entry>
</feed>
