<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>별빛언덕</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@Xei" />
  <author>
    <name>yj01410</name>
  </author>
  <subtitle>고전, 역사, 철학, 옛이야기, 동화 등을 읽고 함께 나누기 위해 고민합니다.</subtitle>
  <id>https://brunch.co.kr/@@Xei</id>
  <updated>2015-12-16T10:57:24Z</updated>
  <entry>
    <title>옛 것을 익히고 새 것을 배우면 - &amp;lt;논어&amp;gt;&amp;lt;위정&amp;gt;온고이지신가이위사의 &amp;lt;할머니, 어디가요? 앵두 따러 간다&amp;gt;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@Xei/11" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@Xei/11</id>
    <updated>2023-10-12T00:53:19Z</updated>
    <published>2021-03-03T02:29:44Z</published>
    <summary type="html">온고이지신, 내 안에 품고 녹여 하나가 된다  子曰 溫故而知新 可以爲師矣 (자왈 온고이지신 가이위사의) 공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;옛 것을 익히고 새것을 배우면 스승이 될 수 있다.&amp;quot; &amp;lt;논어&amp;gt;&amp;lt;위정&amp;gt; 11장   &amp;lt;논어&amp;gt;&amp;lt;위정&amp;gt;의 11장에 정말 유명한 문장이 등장했다. 溫故而知新 可以爲師矣(온고이지신 가이위사의, 위정 11장), '옛 것을 익히고 새것을 배우면 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FXei%2Fimage%2FsMXjpVp6U-SHIbdzVEquOCzVKsc.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>내면을 보는 방법 - &amp;lt;논어&amp;gt;&amp;lt;위정&amp;gt;시기소이관기소유찰기소안 &amp;lt;동물원&amp;gt;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@Xei/10" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@Xei/10</id>
    <updated>2023-11-10T07:29:03Z</updated>
    <published>2021-02-24T08:33:36Z</published>
    <summary type="html">보이는 게 전부가 아니다  子曰 視其所以 觀其所由 察其所安 人焉廋哉 人焉廋哉 (자왈 시기소이 관기소유 찰기소안 인언수재 인언수재) 공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;그 하는 것을 보며, 그 이유를 살피며, 그 편안히 여기는 것을 관찰한다면, 사람들이 어떻게 자신을 숨길 수 있겠는가! 어떻게 숨길 수 있겠는가!&amp;quot;﻿ &amp;lt;논어&amp;gt; &amp;lt;위정&amp;gt; 10장   공자는 &amp;lt;논어&amp;gt;&amp;lt;위정&amp;gt;편 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FXei%2Fimage%2FKTSNtF1CdTIBVIQXzbpANHvCIYg.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>할 수 있는 일과 해야만 하는 일 - &amp;lt;논어&amp;gt;&amp;lt;위정&amp;gt;맹의자문효자왈무위 &amp;lt;심청전&amp;gt;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@Xei/9" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@Xei/9</id>
    <updated>2021-04-11T06:02:54Z</updated>
    <published>2021-02-17T09:56:45Z</published>
    <summary type="html">개별 맞춤식 孝효 특강 &amp;lt;논어&amp;gt;&amp;lt;위정&amp;gt; 5-8장  5장 孟懿子 問孝 子曰 無違 (맹의자 문효 자왈 무위) 맹의자가 효에 대해 물었다. 공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;어김이 없어야 한다.&amp;quot;  樊遲御 子告之曰 孟孫 問孝於我 我對曰 無違 (번지어 자고지왈 맹손 문효어아 아대왈 무위) 번지가 수레를 모는데 공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;맹손씨가 내게 효에 대해 묻길래 내가 '어&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FXei%2Fimage%2FydBZ0JAM73WFJ8c30ehUnykd0OE.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>나이가 드는 것은 비밀의 강을 만나는 일 - &amp;lt;논어&amp;gt;&amp;lt;위정&amp;gt;지우학이립불혹지천명이순종심소욕불유구 &amp;lt;비밀의 강&amp;gt;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@Xei/8" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@Xei/8</id>
    <updated>2021-04-11T06:17:46Z</updated>
    <published>2021-02-11T00:56:01Z</published>
    <summary type="html">나이 듦의 미학을 말하는 &amp;lt;논어&amp;gt;&amp;lt;위정&amp;gt; 4장  子曰 吾十有五而志于學 三十而立 四十而不惑 五十而知天命 六十而耳順 七十而從心所欲不踰矩 (자왈 오십유오이지우학 삼십이립 사십이불혹 오십이지천명 육십이이순 칠십이종심소욕불유구)  공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;나는 열다섯 살에 학문에 뜻을 두었고, 서른 살에 스스로 섰으며, 마흔 살에 사리에 의혹이 없었고, 쉰 살에 천명&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FXei%2Fimage%2F1BjBqiY1F3caxktn3350JmRCBiM.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>북극성처럼 빛난다 - &amp;lt;논어&amp;gt;&amp;lt;위정&amp;gt;위정이덕비여북신거기소이중성공지 &amp;lt;행복한왕자&amp;gt;&amp;lt;이상한엄마&amp;gt;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@Xei/7" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@Xei/7</id>
    <updated>2021-09-04T00:45:33Z</updated>
    <published>2021-02-06T09:59:32Z</published>
    <summary type="html">덕은 북극성처럼 빛난다는 &amp;lt;논어&amp;gt;&amp;lt;위정&amp;gt; 1장  子曰 爲政以德 譬如北辰 居其所 而衆星 共之 (자왈 위정이덕 비여북신 거기소 이중성 공지) 공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;정치를 덕으로 하는 것은 비유하자면, 북극성이 제자리에 머물러 있으면 뭇 별들이 그에게로 향하는 것과 같다.&amp;quot; &amp;lt;논어&amp;gt; &amp;lt;위정&amp;gt; 1장  공자는&amp;nbsp;정치를&amp;nbsp;北辰북신,&amp;nbsp;'북극성'에 비유했다. 德治덕치, 덕&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FXei%2Fimage%2F-GO7SakZZMzRwUf1eNMKWUeKqhU.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>내가 남을 알지 못하는 것을 걱정하라 - &amp;lt;논어&amp;gt;&amp;lt;학이&amp;gt;불환인지부기지환부지인야 &amp;lt;너는 특별하단다&amp;gt;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@Xei/6" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@Xei/6</id>
    <updated>2022-10-04T10:59:01Z</updated>
    <published>2021-01-31T04:28:44Z</published>
    <summary type="html">내가 남을 알지 못하는 것을 걱정하라   子曰 不患人之不己知 患不知人也 (자왈 불환인지부기지 환부지인야) 공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;남이 자신을 알아주지 않는 것을 근심하지 말고, 내가 남을 알지 못함을 걱정하라.&amp;quot; &amp;lt;논어&amp;gt;&amp;lt;학이&amp;gt; 16장   &amp;lt;논어&amp;gt;의&amp;nbsp;16장에서는&amp;nbsp;&amp;quot;남이 자신을 알아주지 않는 것을 근심하지 말고, 내가 남을 알지 못함을 걱정하라&amp;quot;고 말한다.&amp;nbsp;&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FXei%2Fimage%2Ff7IjlVd1AOruC2rziUlyDRD7kY8.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>황금 세상 저절로 얻는 사람 - &amp;lt;논어&amp;gt;&amp;lt;학이&amp;gt;온량공검양이득지 &amp;lt;내복에산다&amp;gt;&amp;lt;바보이야기&amp;gt;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@Xei/5" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@Xei/5</id>
    <updated>2021-04-28T05:34:13Z</updated>
    <published>2021-01-27T07:18:29Z</published>
    <summary type="html">저절로 얻는 사람  子禽 問於子貢曰 夫子至於是邦也 必問其政 求之與 抑與之與 (자금 문어자공왈 부자지어시방야 필문기정 구지여 억여지여) 자금이 자공에게 물었다. &amp;quot;공자께서 이 나라에 이르셔서 반드시 그 정사를 들으시니, 구해서 되는 것입니까? 아니면 주어서 되는 것입니까?&amp;quot;  子貢曰 夫子 溫良恭儉讓以得之 夫子之求之也 其諸異乎人之求之與 (자공왈 부자 온량공검양&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FXei%2Fimage%2F7hRJQMteAOS-Ex0kUL2p-oTHoc0.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>사람이 따르는 사람 - &amp;lt;논어&amp;gt;&amp;lt;학이&amp;gt;인불실기친역가종야 &amp;lt;손 큰 할머니의 만두 만들기&amp;gt;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@Xei/4" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@Xei/4</id>
    <updated>2022-01-01T09:28:08Z</updated>
    <published>2021-01-23T08:12:40Z</published>
    <summary type="html">친한 이들을 잃지 않는 사람은 따를만하다  有子曰 禮之用 和爲貴 先王之道 斯爲美 小大由之&amp;nbsp;有所不行 知和而和 不以禮節之 亦不可行也 (유자왈 예지용 화위귀 선왕지도 사위미 소대유지&amp;nbsp;유소불행 지화이화 불이예절지 역불가행야) 유자가 말하였다. &amp;quot;禮예의 쓰임은 和를 귀하게 만든다.(예가 있어서 조화로움이 가능하다) 선왕의 도는 이것을 아름답게 여겼다. 그리하여 작은&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FXei%2Fimage%2F1Fy9Rej5qYBIVF-bb2CwfOK8Qvw.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>배우지 않아도 충분히 배운 사람 - &amp;lt;논어&amp;gt;&amp;lt;학이&amp;gt;수왈미학오필위지학이 &amp;lt;알몸으로 학교 간 날&amp;gt;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@Xei/3" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@Xei/3</id>
    <updated>2022-09-04T15:51:02Z</updated>
    <published>2021-01-20T03:55:17Z</published>
    <summary type="html">배우지 않아도 배웠다고 말한다  子夏曰 賢賢易色 事父母 能竭其力 事君 能致其身 與朋友交 言而有信 雖曰未學 吾必謂之學矣 (자하왈 현현역색 사부모 능갈기력 사군 능치기신 여붕우교 언이유신 수왈미학 오필위지학의) 자하가 말하였다. &amp;quot;어진 이를 어질게 대하고 여색 좋아하는 마음과 바꾸며, 부모 섬기기를 능히 그 힘을 다하고, 군주 섬기기를 능히 그 몸을 바치며 벗&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FXei%2Fimage%2F2qj93ERkTqjnZ6hu-R-pcECV9ro.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>성실함은 나도 이루고 남도 이루게 한다 - &amp;lt;논어&amp;gt;증자왈오일삼성오신 &amp;lt;애너벨과 신기한 털실&amp;gt; &amp;lt;황금알을 낳을거야&amp;gt;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@Xei/2" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@Xei/2</id>
    <updated>2022-01-01T09:28:08Z</updated>
    <published>2021-01-16T02:21:56Z</published>
    <summary type="html">매일 세 가지로 스스로를 살피는&amp;nbsp;증자  曾子曰 吾日三省吾身 爲人謀而不忠乎 與朋友交而不信乎 傳不習乎 (증자왈 오일삼성오신 위인모이불충호 여붕우교이불신호 전불습호) 증자가 말하였다. &amp;quot;나는 날마다 세 가지로 나의 몸을 살피니, 남을 위하여 일을 도모할 때 충성스럽지 않은가, 벗과 더불어 사귐에 성실하지 않은가, 전수받은 것을 복습하지 않는가이다.&amp;quot; &amp;lt;논어&amp;gt; &amp;lt;&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FXei%2Fimage%2Fp947LoOx4V9SWo7JVP2TW9OOHO4.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>배움의 기쁨과 나눔의 즐거움 - &amp;lt;논어&amp;gt;학이시습지불역열호 &amp;nbsp;&amp;lt;난 무서운 늑대라구!&amp;gt; &amp;lt;책 먹는 여우&amp;gt;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@Xei/1" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@Xei/1</id>
    <updated>2023-06-28T10:40:01Z</updated>
    <published>2021-01-14T12:51:02Z</published>
    <summary type="html">배움의 과정은 기쁘고 즐겁다는 &amp;lt;논어&amp;gt;의 &amp;lt;학이&amp;gt;  學而時習之 不亦說乎 有朋 自遠方來 不亦樂乎 人不知而不慍 不亦君子乎 (학이시습지 불역열호 유붕 자원방래 불역락호 인부지이불온 불역군자호) 공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;배우고 그것을 때때로 익히면 기쁘지 않겠는가. 벗이 먼 곳에서 찾아온다면 즐겁지 않겠는가. 사람들이 알아주지 않더라도 서운해하지 않는다면 군자가 아&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FXei%2Fimage%2FcbmmTqSd1ZbfWsCV9WH28EcCTL8.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
</feed>
