<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>시누</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ" />
  <author>
    <name>shinwoojin13</name>
  </author>
  <subtitle>경험과 장점을 살려 캐나다에서 화상영어를 운영 하고 있어요. 제 글을 읽고 독자분들이 자그마한 무언가라도 얻어 가셨으면 하는 바람으로 시작 했습니다.</subtitle>
  <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ</id>
  <updated>2020-06-15T11:04:25Z</updated>
  <entry>
    <title>프렌즈로 쉽게 배우는 영어 표현 #25 - Asking a favor</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/54" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/54</id>
    <updated>2021-08-27T03:10:54Z</updated>
    <published>2021-08-25T17:07:08Z</published>
    <summary type="html">Season 1 - Episode 5에서..  Monica: (looking out window) Oh, god help us.  모니카: (거울 밖을 보며) 오마이갓 세상에 Joey: What? 조이: 뭔일이야? Monica: Ugly Naked Guy's laying kitchen tile. Eww! 모니카: 벌거벗은 못생긴 아저씨가 바닦 타일 깔고있어</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>프렌즈로 쉽게 배우는 영어 표현 #24 - Guess what?</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/53" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/53</id>
    <updated>2021-08-09T22:36:51Z</updated>
    <published>2021-08-09T13:36:38Z</published>
    <summary type="html">Season 1 - Episode 5에서..  Angela: Forget it Joey. I'm with Bob now.엔젤라: 그만해 조이, 나 밥이랑 만나. Joey: Bob? Who the hell's Bob?조이: 밥? 도대체 어떤 놈이야? Angela: Bob is great. He's smart, he's sophisticated, and he</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>프렌즈로 쉽게 배우는 영어 표현 #23 - To make it</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/52" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/52</id>
    <updated>2021-07-13T00:07:58Z</updated>
    <published>2021-07-12T11:52:51Z</published>
    <summary type="html">Season 1 - Episode 5에서..  Phoebe:&amp;nbsp;(to Rachel) What's the matter? Why so scrunchy?피비: (레이철에게) 왜 그래? 왜 그렇게 삐뚤어졌어? Rachel:&amp;nbsp;It's my father. He wants to give me a Mercedes.레이철: 우리 아빠 말이야.. 나한테 벤츠 안 준대잖아..</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>프렌즈로 쉽게 배우는 영어 표현 #22 - Break up</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/51" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/51</id>
    <updated>2020-12-11T01:04:11Z</updated>
    <published>2020-12-05T22:43:56Z</published>
    <summary type="html">Season 1 - Episode 5에서..   Chandler:&amp;nbsp;So, Saturday night, the big night, date night, Saturday night, Sat-ur-day night! 챈들러: 오늘 토요일이지, 화끈한 밤, 불토, 토-요-일!!!  Joey:&amp;nbsp;No plans, huh? 조이: 계획 없지?  Chandler:&amp;nbsp;Not</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>19살에 300만 원 들고 캐나다로 왔다 #22 - 그리고 이민에 성공했다.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/50" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/50</id>
    <updated>2021-10-23T11:13:20Z</updated>
    <published>2020-12-05T22:20:26Z</published>
    <summary type="html">#22 재미없는 캐나다?    캐나다는 한국에 비해서 너무 재미없어요. 할게 하나도 없어요.   캐나다의 한인 유학생이나 워홀러들이 함께 입 모아 하는 얘기다. 새로운 사람을 만나도, 온라인 한인 커뮤니티를 봐도 한 달에 한 번은 들을 수 있는 얘기다. 하지만 정말 사실일까? 아직도 정답을 모르겠고, 굳이 정답을 찾으려 하지도 않지만, 나는 위 말에 공감할</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>프렌즈로 쉽게 배우는 영어 표현 #21 - Big Deal</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/49" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/49</id>
    <updated>2020-12-11T01:04:40Z</updated>
    <published>2020-11-29T23:54:31Z</published>
    <summary type="html">Season 1 - Episode 4에서..   [Ross is still going on about his first kiss with Carol.] [로스는 캐럴과의 첫 키스를 끊임없이 회상한다.]  Ross:&amp;nbsp;I remember the moonlight coming through the window- and her face had the most in</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>프렌즈로 쉽게 배우는 영어 표현 #20 - You are not the only one</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/48" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/48</id>
    <updated>2020-11-28T02:50:11Z</updated>
    <published>2020-11-27T21:17:52Z</published>
    <summary type="html">Season 1 - Episode 4에서...  Rachel: Let's see. Well, let's see, everyone I know is either getting married, or getting promoted, or getting pregnant, and I'm getting coffee! And it's not even for me! So</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>19살에 300만 원 들고 캐나다로 왔다 #21 - 그리고 이민에 성공했다.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/47" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/47</id>
    <updated>2020-11-25T21:01:57Z</updated>
    <published>2020-11-25T12:16:17Z</published>
    <summary type="html">#21 알아서 안 하는 캐나다의 인종차별   태국은 몰라서 하는 인종차별이라면 캐나다는 알아서 안 하는 인종차별이다. 캐나다에 처음 와서 은행계좌를 만들러 갔었는데, 도와주시는 상담원분이 상당히 친절했다. 업무가 처리되는 동안 간단한 얘기를 나누고 있었는데, 나는 조금은 당황스러운 질문을 상담원에게 했었다.  캐나다 인종차별 심한 가요?  인종차별이라고 말&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FaoiQ%2Fimage%2FjVdbrdCaHMjiXrGOp5wgYQPYhhA.jpg" width="480" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>프렌즈로 쉽게 배우는 영어 표현 #19 - Not worth it</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/46" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/46</id>
    <updated>2020-11-24T05:29:50Z</updated>
    <published>2020-11-23T20:58:11Z</published>
    <summary type="html">Season 1 - Episode 4에서..  Rachel:&amp;nbsp;Look-look-look, my first pay check! There's my name! Hi, me! 레이철: 봐바바! 내 첫 월급! 내 이름 쓰여있어!!  Phoebe:&amp;nbsp;I remember the day I got my first pay check. There was a cave in i</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>19살에 300만 원 들고 캐나다로 왔다 #20 - 그리고 이민에 성공했다.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/45" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/45</id>
    <updated>2020-11-16T15:01:01Z</updated>
    <published>2020-11-15T20:31:29Z</published>
    <summary type="html">#20&amp;nbsp;태국의 몰라서 하는 인종차별   우리는 미디어 혹은 직접 경험을 통해 인종차별을 종종 접할 수 있다. 뉴스는 종종 인종차별을 당한 재미교포 등의 이야기를 담고, 인터넷에서는 유럽여행 중 인종차별을 당한 썰들을 쉽게 들을 수 있다. 하지만 동남아권 국가나 개발도상국에서 한국사람이 인종차별을 당했다는 이야기는 비교적 현저히 접하기 힘들다.  나는 태국과&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FaoiQ%2Fimage%2F8Y_kzSsSQ-m894ncIJoKcGyNTIU.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>직장인을 위한 비즈니스 영어 #4 - 도움 부탁하기</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/44" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/44</id>
    <updated>2020-11-12T10:24:47Z</updated>
    <published>2020-11-10T20:27:35Z</published>
    <summary type="html">오늘은 직장에서 혹은 실생활에서 누군가에게 도움을 부탁할때, 또는 도움이 필요한지 물어볼때 쓰는 표현을 알아볼게요! 지난 포스팅에서는 회의 중에 사용되는 표현을 배워봤는데요, 회의 중 업무가 정해졌을때 직장동료나 상사 혹은 부하직원의 도움이 필요할때 사용해도 좋은 표현입니다.  예시를 한번 봐 볼까요? 너무 딱딱한 직역보다는 구어체로 번역했으니, 한 문장씩</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>19살에 300만 원 들고 캐나다로 왔다 #19 - 그리고 이민에 성공했다</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/43" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/43</id>
    <updated>2020-11-08T15:32:17Z</updated>
    <published>2020-11-08T03:53:26Z</published>
    <summary type="html">#19 룸메이트 J 마지막화    놀랍게도 J의 첫마디는 사과가 아니었다. 신호등에 불이 켜지고 반대편에서 건너오는 J는 나를 보더니 피식하고 지나갔다. 나는 횡단보도 중간에서 적잖은 충격에 빠져있을 때, J는 이미 저 멀리 반대방향으로 걸어가고 있었다. 얼른 뛰어가 그를 잡았다. J의 모습에 크게 실망했어도 옛정이 남아있을 거란 기대를 안고 차분히 대화를</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>프렌즈로 쉽게 배우는 영어 표현 #18 - Let your guard down</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/42" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/42</id>
    <updated>2020-11-06T15:37:17Z</updated>
    <published>2020-11-06T12:33:59Z</published>
    <summary type="html">Season 1 - Episode 4에서...  Monica:&amp;nbsp;Guys, we have to talk. 모니카: 얘들아, 얘기 좀 하자 Phoebe:&amp;nbsp;Wait, wait, I'm getting a deja vu... no, I'm not. 피비: 어 잠깐, 나 이거 어디서 본거 같은데... 아 아니네. Monica:&amp;nbsp;Alright, we have to ta&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FaoiQ%2Fimage%2FGlnDoTihz6bWZf81fdz0bzGPaPE.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>19살에 300만 원 들고 캐나다로 왔다 #18 - 그리고 이민에 성공했다</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/41" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/41</id>
    <updated>2020-11-01T15:53:34Z</updated>
    <published>2020-10-31T20:58:47Z</published>
    <summary type="html">#18 룸메이트 J   어느 날 문득 은행에서 카드 거래내역을 보게 되었다. 애초에 갓 20살이 된 나는 내 명의로 된 계좌 및 카드도 처음이었고 평소에 워낙 꼼꼼히 가계부를 쓰던 버릇이 있어 특별히 계좌 거래내역 잔액 등을 볼 필요가 없다고 생각했었다. 지금 돌이켜보면 참 어리석었다.  그래도 지난 몇 달간의 거래내역을 봐도 크게 놀라울 건 없었다. 하나</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>19살에 300만 원 들고 캐나다로 왔다 #17 - 그리고 이민에 성공했다</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/40" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/40</id>
    <updated>2020-11-08T04:19:35Z</updated>
    <published>2020-10-28T20:46:56Z</published>
    <summary type="html">#17 룸메이트 J   나는 어려서부터 게임을 좋아했다. 2살 위 형이 있었고&amp;nbsp;형이 하는 모든 걸 따라 하는 동생이었다. 그런 형이 컴퓨터 게임을 시작하면서 나도 자연스럽게 게임에 빠져들었고 아주 어린 나이부터 형의 손을 붙잡고 피시방을 다니곤 했다.  앞서 언급했다시피 나는 살인적인 스케줄에 살고 있었다. 그럼에도 불구하고 잠을 줄일지언정 가끔씩 게임을 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FaoiQ%2Fimage%2F5OdCmeRDhnvr8lw7or7GBrEFcEo.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>프렌즈로 쉽게 배우는 영어 표현 #17 - Now and then</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/39" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/39</id>
    <updated>2020-11-08T04:20:12Z</updated>
    <published>2020-10-26T22:41:03Z</published>
    <summary type="html">Season 1 - Episode 3에서...  담배를 못 끊는 챈들러를 보며.. Joey:&amp;nbsp;Do you have any respect for your body?조이: 야 너는 니 몸 걱정이나 하냐? Rachel:&amp;nbsp;(holding the phone out to Chandler) Chandler? It's Alan (Monica&amp;rsquo;s boyfriend who</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>직장인을 위한 비즈니스 영어 #3 - 회의 중</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/38" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/38</id>
    <updated>2020-11-16T23:38:33Z</updated>
    <published>2020-10-05T11:52:23Z</published>
    <summary type="html">오늘 준비한 짧은 예시는, 꼭 미팅이 아니더라도 일상생활에서도 많이 쓰이는 표현입니다. 지난 시간까지는 회의를 시작하기 전, Small Talk을 할 때 사용되는 표현을 배워 봤는데요, 이번에는 회의 중이나 누군가와 대화를 나눌 때, 자신의 의견을 제시할 때 사용하는 표현을 배워보도록 하겠습니다!  상황에 따른 2가지 예시를 준비했습니다. 너무 딱딱한 직역</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>19살에 300만 원 들고 캐나다로 왔다 #16 - 그리고 이민에 성공했다</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/37" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/37</id>
    <updated>2020-10-05T11:50:59Z</updated>
    <published>2020-10-03T21:36:32Z</published>
    <summary type="html">#16 룸메이트 J   한인타운에 위치한 반지하방 월세로 지내고 있을 무렵, 바로 옆방에는 20대 후반의 룸메이트 형 J가 살고 있었다. J는 한국인이지만 캐나다에서 태어나고 자란 캐내디언이었다. 그의 한국말은 많이 미숙해서 영어로 대화해야만 했지만 한국문화와 한국사람을 사랑하는 사람이었다. 의지할 사람이 없었던 당시의 나는 그의 친절함이 고마웠고 오다가며</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>프렌즈로 쉽게 배우는 영어 표현 #16 - We're even</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/36" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/36</id>
    <updated>2020-10-26T22:25:51Z</updated>
    <published>2020-09-19T23:47:32Z</published>
    <summary type="html">Season 1 - Episode 3에서...  Phoebe:&amp;nbsp;Hey, Lizzie.피비: 안녕하세요 리지! Lizzie:&amp;nbsp;Hey, Weird Girl.리지: 이상한 애 또 왔네 Phoebe:&amp;nbsp;Would you like a thousand dollars?피비: 혹시 천 달러 가자실래요? Lizzie:&amp;nbsp;What? (She opens the envelope P</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>19살에 300만 원 들고 캐나다로 왔다 #15 - 그리고 이민에 성공했다</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@aoiQ/35" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@aoiQ/35</id>
    <updated>2020-12-06T07:44:59Z</updated>
    <published>2020-09-19T23:22:47Z</published>
    <summary type="html">#15 캐나다의 해골물   유럽여행을 다녀오거나 살다온 사람들은 말한다. 석회수 때문에 정말 고생 많이 했다고. 뭐 유럽은 그렇다 쳐도 캐나다 하면 깨끗한 환경이 떠오르기 마련인데, 아니 이게 웬걸, 캐나다도 유럽 못지않게 석회수가 심하다고 한다.  한국인 소유의 반지하방으로 이사 갔을 때 집주인 아주머니가 해주신 말이다. 캐나다는 석회수가 굉장히 심하니,&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FaoiQ%2Fimage%2FXcjVua1s444QzkFoyOOl6T4uLgM" width="350" /&gt;</summary>
  </entry>
</feed>
