<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>김양훈</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17" />
  <author>
    <name>9c4e037f380240c</name>
  </author>
  <subtitle>프리랜서 작가, 칼럼니스트, 늦깎이 화가, 야메 사진작가</subtitle>
  <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17</id>
  <updated>2023-10-02T00:26:28Z</updated>
  <entry>
    <title>축축한 적갈색 이파리에 - by  알렉산드르 알렉산드로비치 블로끄</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1064" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1064</id>
    <updated>2026-04-12T21:42:11Z</updated>
    <published>2026-04-12T19:13:37Z</published>
    <summary type="html">축축한 적갈색 이파리에                                     알렉산드르 블로끄       축축한 적갈색 이파리에 마가목 열매가 붉어가고, 형리가 앙상한 손으로  마지막 못을 손바닥에 박을 때,       납빛 강물의 잔물결 위, 축축한 잿빛 언덕 위에서 준엄한 고향의 얼굴 마주하며 나 십자가에 매달려 흔들릴 때,       그때,&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FLLBgeIhNARLeQAfcbFddJnmz2lo.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>가시나무 새 - By Colleen McCullough</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1062" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1062</id>
    <updated>2026-04-12T10:46:22Z</updated>
    <published>2026-04-12T10:46:22Z</published>
    <summary type="html">The Thorn Birds opens like heat on skin. Slow at first, then inescapable. Colleen McCullough stretches time until it feels lived rather than told, letting years settle into the bones of her characters&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FsuqnDkOIgqGqvksAnv1YdcAlknQ" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>미지의 여인 - by 알렉산드로 알렉산드로비치 블로끄</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1063" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1063</id>
    <updated>2026-04-12T10:13:01Z</updated>
    <published>2026-04-12T08:20:26Z</published>
    <summary type="html">미지의 여인                       알렉산드로 블로끄       저녁마다 레스또랑 위에 감도는  무더운 공기는 거칠고 탁하다. 술에 취한 고함소리들 봄날의 썩은 악취가 제압한다.  저 멀리 골목길 먼지 위에 교외 별장들의 권태 위에 빵집 간판이 살짝 금빛을 띠고 어린애 울음소리 울려 퍼진다.      매일 저녁 철로 건널목 너머 노련한 재담&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2F3a887d1QtqHiBG05SjIzQO9eSUg.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>오스카 와일드  - &amp;quot;나는 감정을 즐기고 지배하고 싶다&amp;quot;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1061" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1061</id>
    <updated>2026-04-12T01:03:30Z</updated>
    <published>2026-04-12T01:03:30Z</published>
    <summary type="html">위 이미지 속 문장은 오스카 와일드의 탐미주의적 성향과 날카로운 통찰이 돋보이는 구절입니다. 이 글의 번역과 아울러 작품 배경에 대한 설명을 정리해 드립니다. 1. 한글 번역 &amp;quot;감정을 떨쳐버리는 데 수년의 세월이 걸리는 사람은 천박한 사람들뿐이다. 자신을 통제할 줄 아는 사람은 슬픔을 끝내는 것도 쾌락을 만들어내는 것만큼이나 쉽게 할 수 있다. 나는 내 감&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FfVnlmSbMeShcE1glGnEuxssMTNo" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>러시아 사실주의 - 시대의 증언으로서의 리얼리즘</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/992" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/992</id>
    <updated>2026-04-12T01:14:30Z</updated>
    <published>2026-04-12T00:50:47Z</published>
    <summary type="html">러시아 시문학의 거울: 고전주의적 절제에서 인간 존재의 심연으로 러시아 문학사에서 리얼리즘(Realism)은 단순한 사조를 넘어, 러시아라는 거대한 대지가 겪어온 고뇌와 자기 성찰의 기록입니다. 흔히 리얼리즘이라 하면 톨스토이나 도스토옙스키의 대하소설을 떠올리기 쉽지만, 러시아 리얼리즘의 진정한 씨앗과 그 정교한 변주는 '운문(Verse)'이라는 그릇 안&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FfzcVMzYbDrVpyx_W3V1KXzIxL4w.jpg" width="465" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>[영화] 포화 속의 합창 - 원제 : The Choral</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1057" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1057</id>
    <updated>2026-04-10T22:15:21Z</updated>
    <published>2026-04-10T22:15:21Z</published>
    <summary type="html">니컬러스 하이트너(Nicholas Hytner) 감독과 작가 앨런 베넷(Alan Bennett)의 황금 콤비가 다시 뭉쳐 탄생시킨 &amp;lt;포화 속의 합창&amp;gt;(원제: The Choral, 2025)은 전쟁의 포연 속에서도 인간의 품격을 지켜내려 했던 평범한 사람들의 목소리를 담은 영화다. ​1차 세계대전이 한창이던 1916년의 영국 요크셔를 배경으로, 이 영화가 어&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FNStlgBUrvDv-ztUDoRpSHcGO1CA" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>마카르의 꿈 - 블라디미르 코롤렌코(1853-1921)의 단편소설</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1058" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1058</id>
    <updated>2026-04-10T02:13:35Z</updated>
    <published>2026-04-10T02:13:35Z</published>
    <summary type="html">블라디미르 코롤렌코의 마카르의 꿈(Makar's Dream, 1885)&amp;gt;은 러시아 사실주의 문학의 인도주의적 전통을 계승하면서도, 환상적인 기법을 통해 민중의 고통과 구원의 가능성을 통찰한 단편소설입니다. 이 작품에 대한 비평적 관점을 세 가지 핵심 테마로 나누어 정리해 드립니다. ​1. 억압받는 자의 '목소리'를 찾는 과정 ​소설의 주인공 마카르는 평생을&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FgPJc8JEsKLRMA0-gBdJ1aw2YaR0" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>James Salter - Poetic Outlaws</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1041" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1041</id>
    <updated>2026-04-09T21:29:30Z</updated>
    <published>2026-04-09T21:29:30Z</published>
    <summary type="html">&amp;ldquo;I'm tired of my life, my clothes, the things I say. I'm hacking away at the surface, as at some kind of gray ice, trying to break through to what is underneath or I am dead.  I can feel the surface t&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FYA5eK01zqUNtOSeO5ZZu4vsgSZk" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>존 스타인벡 - from &amp;lt;English Literure&amp;gt;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1047" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1047</id>
    <updated>2026-04-08T21:32:46Z</updated>
    <published>2026-04-08T21:19:41Z</published>
    <summary type="html">John Steinbeck, a famous writer with Ulster-Scots roots who won the Nobel Prize for Literature, was born in California in 1902.  His grandfather on his mother&amp;rsquo;s side, Samuel Hamilton, came from Ballyk&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FMbnK6ASJv1DDH5LC6F62DIrLAeM" width="411" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>나 어두운 성당으로 들어가 - by 알렉산드르 알렉산드로비치 블로끄</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1054" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1054</id>
    <updated>2026-04-08T07:09:44Z</updated>
    <published>2026-04-08T07:09:44Z</published>
    <summary type="html">나 어두운 성당으로 들어가                                 알렉산드르 블로끄       나 어두운 성당으로 들어가 가난한 미사를 올린다. 거기 붉은 현수등의 희미한 반짝임 속에서 아름다운 부인을 기다린다.       높다란 기둥의 그늘 속에서 삐걱거리는 문소리에 몸을 떤다. 그런데 내 얼굴을 주시하는 것은 단지 빛나는 성상, 단지 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FJrb7sibX5IABJ0At-rp_94i5rF8.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>E.B. White - From Legacy Echoes</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1034" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1034</id>
    <updated>2026-04-08T03:03:18Z</updated>
    <published>2026-04-08T03:03:18Z</published>
    <summary type="html">&amp;quot;She was just a spider in a barn. No name. No story. Just a grey creature in the corner of a doorway, spinning silk in the cold Maine air while a famous writer watched from a few feet away. That write&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FatFdvcAy0XG1ifPFposqvxUW-r4" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>그대를 예감하오. 세월은 무심히 흘러가는데 - by&amp;nbsp;알렉산드르 알렉산드로비치 블로끄</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1053" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1053</id>
    <updated>2026-04-07T21:40:04Z</updated>
    <published>2026-04-07T20:36:06Z</published>
    <summary type="html">그대를 예감하오. 세월은 무심히 흘러가는데 알렉산드르 블로끄  속세의 상념 그 괴로운 꿈을 그대는 떨쳐버리리, 그리워하고 사랑하며. ―블라지미르 쏠로비요프 그대를 예감하오. 세월은 무심히 흘러가는데 여전히 한결같은 모습의 그대를 예감하오.  지평선은 불타오르고 견딜 수 없이 밝소. 나 말없이 기다리오, 그리워하고 사랑하며.  지평선이 불타오르니, 이제 곧 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FmdYLv1EPIN1ltqdL5wHb9-YL35Q.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>[영화] 만인의 아이  - 인간의 불완전함에 대하여</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1048" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1048</id>
    <updated>2026-04-07T11:40:48Z</updated>
    <published>2026-04-07T11:40:48Z</published>
    <summary type="html">원제: Filho de Mil Homens감독: Daniel Rezende) 감독 ​이 작품은 포르투갈의 거장 작가 발터 우고 마에(Valter Hugo M&amp;atilde;e)의 동명 소설을 원작으로 하며, 브라질의 감각적인 연출가 다니엘 레젠데(Daniel Rezende) 감독이 메가폰을 잡은 작품입니다. 원작의 시적이고 우화적인 분위기를 브라질 특유의 질감으로 옮겨&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FrT9ihTLRi6XeUKvfi7XUMG0XdBE" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>브류소프에 대하여 - &amp;quot;예술은 오직 예술 그 자체를 위해서 존재한다&amp;quot;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1051" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1051</id>
    <updated>2026-04-07T03:12:27Z</updated>
    <published>2026-04-07T03:12:27Z</published>
    <summary type="html">옮긴이의 해설  러시아 현대대표 시선 『삶은 시작도 끝도 없다』옮긴이 이명현 교수       &amp;ldquo;창조되지 않은 창조물의 그림자&amp;rdquo;      여기 번역되어 소개된 시들은 브류소프의 초기 시들로서 그의 데까당적인 면모가 잘 드러나는 작품들이다. 브류소프는 러시아 상징주의 그룹의 제1세대, 이른바 &amp;lsquo;연장자들&amp;rsquo;을 대표하는 시인으로서 그의 데까당적인 경향은 상징주의&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FdhmQ6dHL011vsP_Yw8YJ-qlIsiw.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>서글프오, 그대와 나 둘만이 아니라서 - 발레리 야꼬블레비치 브류소프</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1050" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1050</id>
    <updated>2026-04-06T18:46:10Z</updated>
    <published>2026-04-06T18:46:10Z</published>
    <summary type="html">서글프오, 그대와 나 둘만이 아니라서                                             발레리 브류소프       서글프오, 그대와 나 둘만이 아니라서 하늘의 방문객 달이 창문으로     -우리를 훔쳐볼 테고, 도시의 굉음이 밤의 정적을 깨뜨려 마주한 두 눈 사이 어둠의 행복이     -망가뜨려질 테니.       서글프오, 내&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2F7_3B0-4Mw5X65bXi10vtRZE2R9Y.jpg" width="350" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Doris Lessing - From &amp;lt;English Literature Society&amp;gt;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1036" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1036</id>
    <updated>2026-04-05T12:55:30Z</updated>
    <published>2026-04-05T12:44:42Z</published>
    <summary type="html">&amp;quot;She was thirteen years old when she decided that school had nothing left to teach her. Not because she was lazy. Not because she was rebellious. But because she had already begun to see what the clas&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FsCII153fmVVDpNH7KvKaxjTMyNE" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>나 - by 발레리 야꼬블레비치 브류소프</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1046" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1046</id>
    <updated>2026-04-05T04:45:45Z</updated>
    <published>2026-04-05T04:45:45Z</published>
    <summary type="html">나                  발레리 브류소프       내 영혼은 모순의 안갯속에서도 지치지 않았고, 내 정신은 지독한 혼돈 속에서도     -약해지지 않았다. 나는 온갖 몽상들을 사랑하고,     -모든 이야기들이 내게 소중하다.      그리고 나는 모든 신들에게 내 시를 바친다.       나는 아스타르테&amp;sup1;와 헤카테&amp;sup2;에게 기도를 올라고 신관&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FyxdyonI0zI_lezXw6pDCiE6FF64.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>체호프와 톨스토이  - by &amp;lt;The Russian Cultural Heritage&amp;gt;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1044" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1044</id>
    <updated>2026-04-05T00:28:44Z</updated>
    <published>2026-04-05T00:11:32Z</published>
    <summary type="html">Tolstoy deeply valued Chekhov as an artist and dearly loved him as a person.  On March 17, 1889, Tolstoy wrote in his diary: &amp;ldquo;Spent the whole evening alone reading Chekhov. Capacity to love to the poi&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FJlPivLWRt75ktHbuf8tTJKnwFhk" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Robert Frost - From &amp;lt;Legacy Echoes&amp;gt;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1030" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1030</id>
    <updated>2026-04-05T00:01:21Z</updated>
    <published>2026-04-05T00:01:21Z</published>
    <summary type="html">&amp;quot;Robert Frost wasn't the gentle grandfather of American poetry we imagine. He was a man who transformed unbearable heartbreak into some of the most quietly powerful verses ever written. His poems soun&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2FSxsDShCDANnLxaBSi9zpMBP5XHE" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>젊은 시인에게 - by 발레리 야꼬블레비치 브류소프</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@fZ17/1045" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@fZ17/1045</id>
    <updated>2026-04-04T12:07:02Z</updated>
    <published>2026-04-04T11:39:10Z</published>
    <summary type="html">젊은 시인에게                               발레리 브류소프       타는 듯한 눈길이 창백한 젊은이여, 나 이제 너에게 세 가지 유언을 남길 테니 첫 번째 유언을 거두어라: 현재에 살지 마라. 오로지 미래만이 시인의 영역이니.       두 번째 유언을 기억하라: 그 누구도 동정하지 말고, 스스로를 끝없이 사랑하라. 세 번째 유언&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FfZ17%2Fimage%2Fkyo-wVACJyNvHA0vatbzOn_pD-A.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
</feed>
