<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>앨리의 정원</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt" />
  <author>
    <name>daisyduck</name>
  </author>
  <subtitle>대학원에서 상담심리를 공부합니다. 누군가에게 따뜻한 위로를 건네는 낯선 이로 살고 싶습니다.</subtitle>
  <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt</id>
  <updated>2024-01-04T13:25:26Z</updated>
  <entry>
    <title>아스퍼거 청소년의 좌충우돌 생존기 - 4 - 영어 유치원</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/46" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/46</id>
    <updated>2026-04-04T03:06:26Z</updated>
    <published>2026-04-03T15:35:13Z</published>
    <summary type="html">남편의 졸업식이 끝난 후 한국으로 돌아와서  언니가 살고 있던 아파트로 이사했다. 언니 딸은 우리 아들보다 다섯 살이 많은데,  언니가 퇴근이 늦을 때 조카는 종종 우리 집에서 저녁을 먹었다.  우리 아들은 누나가 집에 놀러 올 때면 같이 학습지도 하고,  간식도 나눠 먹으면서 누나를 반겼다.  나도 언니 딸과 우리 아들이 예쁘게 잘 놀아서 편안했다.   &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2Fd8I9aT72vY6xqwr4v4yGK_-4BPY.jpeg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>아스퍼거 청소년의 좌충우돌 생존기 - 3 - 미국편 2</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/45" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/45</id>
    <updated>2026-03-30T01:18:56Z</updated>
    <published>2026-03-28T14:49:08Z</published>
    <summary type="html">우리 아이는 외향적이고 밝은 성격의 한국 형제와 친해져서  날마다 방과 후에 놀이터에서 같이 놀았다. 그 형제들은 우리 아들보다 한 살, 네 살이 많았는데 긍정적이면서 잘 웃고 뭐든지 잘하는 아이들이었다.   매일 재미있는 형들을 만나서 귀여움 받고, 긍정적으로 상호작용하고 뛰어놀면서   우리 아들의 웃음이 자연스럽게 변하기 시작했다. 우리 아들은 그 형들&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2FXPZ3NYMz5MnybK0CfK-vUxCwcKY.jpeg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>아스퍼거 청소년의 좌충우돌 생존기 - 2 - 미국 편</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/44" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/44</id>
    <updated>2026-04-04T11:52:03Z</updated>
    <published>2026-01-31T14:44:13Z</published>
    <summary type="html">우리 모자는 남편 공부 때문에 미국에서 살게 되었다. 매서운 겨울날씨로 유명한 지역이었다.  남편은 출발 전부터  내가 가족, 친구들과 떨어진 채 혼자 타국에서 아픈 아이를 돌보다가  외로워서 우울증에 걸릴까 봐 걱정이 태산이었다.  엄마는 남편의 학교 합격 소식을 축하하시면서도 미국으로 가서 치료가 중단되면 손주의 증상이 악화될까 봐 내게 한국에 머물면서&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2F3tB3_Elt4sjp_lPDWO0_LpkM_gM.jpeg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>아스퍼거 청소년의 좌충우돌 생존기 - 1 - 다시 기록을 시작해 볼까</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/43" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/43</id>
    <updated>2026-01-18T21:41:55Z</updated>
    <published>2026-01-18T07:29:20Z</published>
    <summary type="html">우리 아들은 4세 말에 아스퍼거 진단을 받았다. 크로스체크를 위해서 오은영 선생님과 이혜련 선생님의 진단을 받았다. 아이의 치료를 위해서 두 센터를 전전할 때  센터장의 인간관이 센터 스태프들의 관점과 태도를 형성하고,  치료에 대한 부모의 신념에 결정적으로 작용하는 상황들을 보고 겪었다. 나는 불확실한 짐작과 비난보다 따뜻한 위로와 격려를 건네는 센터를 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2FxAiKRVN8Xzjp4ya-6HEP5cAmMEM.jpeg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>긴긴밤 / 문학동네(2025)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/42" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/42</id>
    <updated>2025-12-17T10:57:28Z</updated>
    <published>2025-12-16T14:27:10Z</published>
    <summary type="html">글/그림 - 루리     1. 코끼리 고아원  무리가 따르던 할머니 코끼리는 이렇게 말했다.  &amp;ldquo;눈이 멀어 이곳에 오는 애도 있고, 절뚝거리며 이곳에 오는 애도 있고,  귀 한쪽이 잘린 채 이곳으로 오는 애도 있어.  눈이 보이지 않으면 눈이 보이는 코끼리와 살을 맞대로 걸으면 되고, 다리가 불편하면 다리가 튼튼한 코끼리에게 기대서 걸으면 돼. 같이 있으면&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2FA9tfSo9T12RJ8SHDmVfX62PBJnw.jpeg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>TRIUMPHS of EXPERIENCE(2012) - THE MEN OF THE HARVARD GRANT STUDY</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/41" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/41</id>
    <updated>2025-11-09T13:48:41Z</updated>
    <published>2025-11-09T13:08:00Z</published>
    <summary type="html">George E. Vailent  Chapter 1.  Adam Newman: Rocket scientist  who illustrates repression and growing maturity.  His mother told the Study that her first way of dealing with Adam&amp;rsquo;s tantrums was to tie &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2F74TBHjJYJ_7uu2gYbnD8TSV3r10.heic" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>새로운 인생 / 민음사(2019) - Yeni Hayat by Orhan Pamuk</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/40" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/40</id>
    <updated>2025-09-16T22:09:56Z</updated>
    <published>2025-09-16T15:59:20Z</published>
    <summary type="html">저자 - 오르한 파묵, 역자 - 이난아  1.  같은 이야기를 들었음에도  다른 이들은 그와 같은 경험을 하지 못했다.        - 노발리스  어느 날 한 권의 책을 읽었다.  그리고 나의 인생은 송두리째 바뀌었다. 나는 이 빛 안에서 다시 태어날 수도 있었다. 혹은 그 안에서 빛을 잃을 수도 있었다.  나는 새로운 인생이 이 안내서 속에 들어있는 단어&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2FzCCZXbpVhSPvZw6NuNwrGO2Baww.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>아Q정전 / 열린책들(2019) - 阿Q正傳 by 魯迅</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/39" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/39</id>
    <updated>2025-10-07T13:52:43Z</updated>
    <published>2025-08-27T05:07:07Z</published>
    <summary type="html">작가 - 루쉰, 역자 - 김태성   [외침]  나도 젊은 시절엔 많은 꿈을 가졌다.  그것이 어떤 꿈이었는지 나중에는 대부분 잊어버리고 말았지만 결코 애석하게 여긴 적은 없다. 흔히 추억이 사람을 즐겁게 해준다고 하지만 때로는 사람을 적막하게 만들기도 하는 것은 어쩔 수 없다. &amp;lt;정신상의 실오라기&amp;gt;로 이미 지나간 적막한 세월에 붙들어맨들 무슨 의미가 있겠는&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2FQ8ZTR3b-F2LDdufNbmQY8Bw6KzQ.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>백치 1-2 / 문학동네(2021) -   Идиот by Фёдор Михайлович Достоевский</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/37" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/37</id>
    <updated>2025-09-16T16:06:43Z</updated>
    <published>2025-08-17T09:07:59Z</published>
    <summary type="html">저자 - 표도르 도스토예프스키, 역자 - 김희숙  제 1 부  이런 안다니 신사들은 이따금, 아니 어떤 특정한 사회계층에서는 꽤 자주 만날 수 있다. 그들은 모르는 게 없고, 그들의 오성과 능력이 지닌 어지럽고 요란한 탐구열은 막무가내 한쪽으로만 쏠리는데,  물론 이는 현대의 사상가가 할 법한 말을 빌리자면, 인생에서 더 중요한 관심과 견해가 결여됐기 때문&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2F5napOBX2rHtA82xesS2SzC4zv6Q.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>역사란 무엇인가 / 까치(1997) - WHAT IS HISTORY by E. H. CARR</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/36" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/36</id>
    <updated>2025-09-18T03:44:32Z</updated>
    <published>2025-07-21T15:33:29Z</published>
    <summary type="html">저자 - Edward Hallertt Carr, 역자 - 김택현   서문  나의 결론은,  파괴와 쇠퇴 이외에는 아무것도 내다보지 않으면서  진보에 대한 모든 신념과 인류의 더 나은 진보에 대한 모든 전망을 어리석은 짓이라고 배제해 버리는  오늘날의 회의주의와 절망의 조류가 엘리트주의의 한 형태라는 것이다.   이러한 움직임의 주된 창도자들은 지식인들,  &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2FsSLEFK2OGSi_14TKUxPEOxmIlKA.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>봄에 나는 없었다 / 문학동네(2023) - Absent in the Spring by Agatha Christy</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/35" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/35</id>
    <updated>2025-07-17T11:43:33Z</updated>
    <published>2025-07-13T02:54:36Z</published>
    <summary type="html">저자 - Agatha Christy, 역자 - 공경희   내가 그대에게서 떠나 있던 때는 봄이었노라&amp;hellip;   1  블란치가 조금 가벼운 말투로 말을 이었다. &amp;ldquo;하긴 세상이 그런 거지.  붙어 있어야 할 때는 그만두고, 내버려 두어야 할 때는 매달리고. 한순간 인생이 너무나 멋져서 이게 현실일까 믿기지가 않다가,  이내 지옥 같은 고민과 고통 속을 헤매고! 상황&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2FYDPM7HTtFUs2n-CR-uGufnrFW70.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>사람에겐 얼마만큼의 땅이 필요한가? / 이성과 현실 - Много ли человеку земли нужно? by Толсто</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/34" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/34</id>
    <updated>2025-08-27T13:44:42Z</updated>
    <published>2025-06-27T15:24:10Z</published>
    <summary type="html">저자 - Leo N. Tolstoy, 역자 - 박형규   1. 사람은 무엇으로 사는가?  - 하느님을 사랑한다고 하면서 자기의 형제를 미워하는 사람은 거짓말쟁이입니다. 눈에 보이는 형제를 사랑하지 않는 자가  어떻게 보이지 않는 하느님을 사랑할 수 있겠습니까?  (요한의 첫째 편지 제4장 20절)-  &amp;ldquo;그런데 저 사람 나쁜 사람은 아닌 것 같은데 왜 신상 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2FXe3Wd_6X7I4DMYL5NGbAQiXqHRs.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>데이비드 카퍼필드 / 동서문화사(2011) - DAVID COPPERFIELD by Charles Dickens</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/31" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/31</id>
    <updated>2025-06-20T10:05:02Z</updated>
    <published>2025-05-28T04:55:59Z</published>
    <summary type="html">저자 - Charles Dickens, 역자 - 신상웅   1장 내가 태어나던 날  내가 태어난 날과 시간을 보고서,  유모와 현명한 이웃 여인들은 직접 내 얼굴을 보기 여러 달 전부터,  첫째, 내 일생이 불행한 운명을 타고났으며,  둘째, 내가 유령과 망령을 보는 하나의 특별한 능력을 타고나리라 예언했다. 금요일 밤 자정 앞뒤에 태어난 불운한 아기들은 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2Fm1SmlZdALovfLIji_TnTxpT8oPg.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>두 도시 이야기 / 창비(2020) - A tale of two cities by Charles Dickens</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/30" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/30</id>
    <updated>2025-07-13T00:43:06Z</updated>
    <published>2025-05-06T16:01:17Z</published>
    <summary type="html">저자 - Charles Dickens, 역자 - 성은애   제1권 되살아나다  1장 시대  최고의 시간이었고, 최악의 시간이었다.  지혜의 시대였고, 어리석음의 시대였다. 믿음의 세기였고, 불신의 세기였다.  빛의 계절이었고, 어둠의 계절이었다.  희망의 봄이었고, 절망의 겨울이었다. 우리 앞에는 모든 것이 있었고, 우리 앞에 아무 것도 없었다. 우리 모두&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2F09g3llTTs4LQ1HADTjDsCALYli8.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>노인과 바다 / 문학동네 (2020) - The old man and the sea by E. Hemingway</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/29" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/29</id>
    <updated>2025-04-15T08:01:01Z</updated>
    <published>2025-04-15T06:37:01Z</published>
    <summary type="html">저자 - Ernest Hemingway, 역자 - 이인규  &amp;ldquo;산티아고 할아버지.&amp;rdquo;  노인의 배를 끌어 올려놓고 해안 기슭을 올라가면서 소년이 노인에게 말했다. &amp;ldquo;저 다시 할아버지와 함께 나갈 수 있을 거예요. 그동안 돈을 좀 벌었거든요.&amp;ldquo; 소년에게 고기잡는 법을 가르쳐준 사람은 노인이었다.  소년은 노인을 사랑했다. &amp;ldquo;아니다.&amp;rdquo;  노인은 말했다. &amp;ldquo;넌 운이&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2FmBAd8seJYjfKQVFaeEFZZTE_TiE.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>The cat in the hat과 시립 도서관 - 아들의 아스퍼거 진단 -9</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/28" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/28</id>
    <updated>2025-05-22T01:01:28Z</updated>
    <published>2025-04-13T05:44:13Z</published>
    <summary type="html">여름에 햇빛이 너무 심해서 놀이터에 아이들이 없을 때 나는 간식을 준비해서 아이를 데리고 기숙사 근처 시원한 시립 도서관으로 놀러 갔다.   아이 손을 잡고 대학 셔틀버스를 탈 때면 운전하시는 외국 할아버지가 우리 아이에게 말을 걸거나 막대사탕을 주시곤 했다. 그럴 때 나는 아이에게 어떻게 반응해야 하는지 반복해서 설명했고, 우리 아들은 배운 대로 대답을 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2FTdpI1gQvBy9WSwrqVJA_CvX2B6E.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Qurious George와 놀이터 - 아들의 아스퍼거 진단 - 8</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/27" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/27</id>
    <updated>2025-04-15T10:38:12Z</updated>
    <published>2025-04-13T04:09:00Z</published>
    <summary type="html">영어 인터뷰를 마친 날 결과를 궁금해하는 친구에게 우리 아이가 level 1-10까지 평가 점수 중에서 level 0를 받은 충격을 이야기했다.  그 소식을 듣자 미국에서 산 지 오래된 친구는 내가 우리 아들에게 영어를 하나도 가르치지 않은 결과라고 내 탓을 했다.  그리고 이제부터 날마다 아이 수준에 맞는 영어 동영상을 아이가 듣든 안 듣든 24시간 틀어&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2F7eF8PcDDoDE8e1NATzdtGyLIIn8.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Level 0 - 아들의 아스퍼거 진단 - 7</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/25" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/25</id>
    <updated>2025-04-13T03:24:10Z</updated>
    <published>2025-03-19T14:30:41Z</published>
    <summary type="html">우리 아이가 미국으로 가게 됐다는 소식이 퍼지자 어린이집 친구 한 명이 심각한 표정으로  다가와서 &amp;ldquo;미국은 무서운 곳이야. 영어를 잘하면 한국으로 다시 못 와. 그러니까 한국 와서 우리랑 놀고 싶으면 영어 배우지 마.&amp;ldquo; 라고 조언했다. 우리 아이는 그 말을 듣더니 비장한 표정으로 고개를 끄덕였다. 그 친구는 부모님을 따라서 미국으로 갔다가 적응을 못해서 조&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2FOLlG5yZIx7phHIF8DJfZAG_uYOs.JPG" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>겁내지 말기 - 아들의 아스퍼거 진단 - 6</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/24" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/24</id>
    <updated>2025-06-25T07:03:42Z</updated>
    <published>2025-03-17T09:49:26Z</published>
    <summary type="html">우리 아이는 5세에 어린이집에 다니기 시작했다. 감통선생님께서 아이를 주일학교나 어린이집에 보내보자고 제안하셨기 때문이었다. 우리 부부도 외동이 아들의 사회성 발달을 위해 어린이집에 보내기로 결심했다. 그래서 남편의 직장 어린이집에 보내게 되었다.  직장 어린이집은 셔틀버스가 없었기 때문에 나는 날마다 아이를 어린이집에 데려다주고 데리고 왔다. 아이와 함께&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2FzIQYR2Og4T9cfldOvkbmG9b17dk.JPG" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>허클베리 핀의 모험 / 문예출판사(2017) - The Adventures of Huckleberry Finn</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@gnrt/21" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@gnrt/21</id>
    <updated>2025-02-27T20:48:31Z</updated>
    <published>2025-02-27T13:57:41Z</published>
    <summary type="html">저자 -  Mark Twain, 역자 - 이덕형  16  짐은 말하고 있었다. 자유 주에 도착해서 자기가 제일 먼저 할 일은 돈을 저금하는 것인데 일전 한 푼도 쓰지 않을 테고, 충분한 돈이 모이면 미스 왓슨이 사는 곳에서 가까운 농장에 있는 자기 마누라를 사겠다고 했다. 그러고 나서 부부가 열심히 일해서 두 자식들을 사겠다고 했다. 주인이 그 애들을 팔지&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2Fgnrt%2Fimage%2FP7XVt0s20J0Fh9IJKIBYi4V9k14.JPG" width="183" /&gt;</summary>
  </entry>
</feed>
