<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>도반스키</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu" />
  <author>
    <name>daoboioioi</name>
  </author>
  <subtitle>도반스키의 브런치스토리입니다. 『도덕경』과 동양철학을 현대적으로 해석합니다.삶 속에서 길을 찾고, 생각이 머무는 숲을 만듭니다.</subtitle>
  <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu</id>
  <updated>2025-03-23T12:08:40Z</updated>
  <entry>
    <title>도덕경 42장 번역과 해설 - 제3의 눈</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/44" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/44</id>
    <updated>2026-02-23T14:00:00Z</updated>
    <published>2026-02-23T14:00:00Z</published>
    <summary type="html">도덕경 42장 -제3의 눈  [원문] 道生一, 一生二, 二生三, 三生萬物. 도생일, 일생이, 이생삼, 삼생만물. 萬物負陰而抱陽, 沖氣以爲和. 만물부음이포양, 충기이위화. 人之所惡, 唯孤, 寡, 不穀, 而王公以爲稱. 인지소악, 유고, 과, 불곡, 이왕공이위칭. 故物, 或損之而益, 或益之而損. 人之所敎, 我亦敎之. 고물, 혹손지이익, 혹익지이손. 인지소교, 아&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2FGdi91Fo1_wMVzLqr-lGiZf07fmo" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 41장 번역과 해설 - 도를 행하는 자</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/43" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/43</id>
    <updated>2026-02-16T14:00:00Z</updated>
    <published>2026-02-16T14:00:00Z</published>
    <summary type="html">도덕경 41장 -도를 행하는 자  [원문] 上士聞道, 勤而行之, 中士聞道, 若存若亡, 下士聞道, 상사문도, 근이행지, 중사문도, 약존약망, 하사문도, 大笑之, 不笑, 不足以爲道, 故建言有之, 明道若, 대소지, 불소, 부족이위도, 고건언유지, 명도약, 進道若退, 夷道若, 上德若谷, 太白若辱, 廣德若不足, 진도약퇴, 이도약, 상덕약곡, 태백약욕, 광덕약부족, &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2F9LGrAxhBosnnabw6yOyUvdLbQKY" width="481" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 40장 번역과 해설 - 돌이키는 자</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/42" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/42</id>
    <updated>2026-02-09T14:00:00Z</updated>
    <published>2026-02-09T14:00:00Z</published>
    <summary type="html">도덕경 40장 -돌이키는 자  [원문] 反者, 道之動, 弱者, 道之用. 반자, 도지동, 약자, 도지용.天下萬物生於有, 有生於無. 천하만물생어유, 유생어무  [번역] 되돌아가는 것이 도의 움직임이고(反者 道之動),약한 것이 도의 작용이다(弱者 道之用). 천하만물은 유(有)에서 태어나고,유는 무(無)에서 태어난다.  [ 개념정리] -반자 도지동(反者 道之動):&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2FcewNJGM4v5Uyh9FA5ZVlCaIKhdc" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 39장 번역과 해설 - 돌멩이</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/41" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/41</id>
    <updated>2026-02-02T14:00:00Z</updated>
    <published>2026-02-02T14:00:00Z</published>
    <summary type="html">도덕경 39장 -돌멩이  [원문] 昔之得一者, 天得一以淸, 地得一以寧, 神得一以靈,석지득일자, 천득일이청, 지득일이녕, 신득일이령, 谷得一以盈, 萬物得一以生, 侯王得一以爲天下貞.곡득일이영, 만물득일이생, 후왕득일이위천하정. 其致之一也. 天無以淸, 將恐裂.기치지일야. 천무이청, 장공렬. 地無以寧, 將恐發. 神無以靈, 將恐歇.지무이녕, 장공발. 신무이령, 장공&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2FscNarJxOu69LL7uiHPiFV9z888g" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 38장 번역과 해설 - 대장부(大丈夫)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/40" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/40</id>
    <updated>2026-01-26T00:00:28Z</updated>
    <published>2026-01-26T00:00:28Z</published>
    <summary type="html">도덕경 38장-대장부(大丈夫)  [원문]  上德不德, 是以有德. 下德不失德, 是以無德.상덕부덕, 시이유덕. 하덕불실덕, 시이무덕. 上德無爲而無以爲, 下德爲之而有以爲,상덕무위이무이위, 하덕위지이유이위, 上仁爲之而有以爲, 上義爲之而有以爲, 上禮爲之而莫之應, 則攘臂而잉之.상인위지이유이위, 상의위지이유이위, 상례위지이막지응, 칙양비이잉지. 故失道而後德, 失德而後仁&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2FyyeXbstrkbxknzh-dy56JFyJVoQ" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 37장 번역과 해설 - 보이지 않는 세계</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/39" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/39</id>
    <updated>2026-01-25T12:29:52Z</updated>
    <published>2026-01-25T12:29:52Z</published>
    <summary type="html">도덕경 37장 -보이지 않는 세계  [원문] 道常無爲而無不爲. 도상무위이무불위. 侯王若能守之, 萬物將自化, 化而欲作, 吾將鎭之以無名之樸. 후왕약능수지, 만물장자화, 화이욕작, 오장진지이무명지박. 無名之樸, 夫亦將無欲, 不欲以靜, 天下將自定. 무명지박, 부역장무욕, 불욕이정, 천하장자정.  [번역] 도는 항상 무위(無爲)하여 불가능한 것이 없다. 이것을 지킬&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2FqxS679ujY7_M5bMsgamaMfckZRs" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 36장 번역과 해설 - 부드럽고 약한 것이 굳세고 강한 것을 이긴다.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/38" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/38</id>
    <updated>2026-01-04T10:18:53Z</updated>
    <published>2026-01-04T10:18:53Z</published>
    <summary type="html">도덕경 36장 -부드럽고 약한 것이 굳세고 강한 것을 이긴다.  [원문] 將欲흡之, 必固張之. 將欲弱之, 必固强之. 장욕흡지, 필고장지. 장욕약지, 필고강지. 將欲廢之, 必固興之. 是謂微明, 柔弱勝剛强. 장욕폐지, 필고흥지. 시위미명, 유약승강강. 魚不可脫於淵. 國之利器, 不可以示人. 어불가탈어연. 국지이기, 불가이시인.  [번역] 흡수하고자 한다면 반드시&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2FA7d1Lme5kHbX_a317av6t4DrNb8" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 35장 번역과 해설 - 천하태평</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/37" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/37</id>
    <updated>2025-12-26T11:00:00Z</updated>
    <published>2025-12-26T11:00:00Z</published>
    <summary type="html">도덕경 35장 -천하태평  [원문] 執大象, 天下往, 往而不害, 安平太. 집대상, 천하왕, 왕이불해, 안평태. 樂與餌, 過客止, 道之出口, 淡乎其無味. 낙여이, 과객지, 도지출구, 담호기무미. 視之不足見, 聽之不足聞, 用之不足旣. 시지부족견, 청지부족문, 용지부족기.  [번역] 대도를 따라 처리하면 천하가 뒤따른다. 뒤따르며 서로 해하지 않으니 태평해진다.&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2FqRdF4BnGc4ve1coQTWai_LfhFfY" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 34장 번역과 해설 - 작지만 위대한 것</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/36" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/36</id>
    <updated>2025-12-25T11:00:00Z</updated>
    <published>2025-12-25T11:00:00Z</published>
    <summary type="html">도덕경 34장 -작지만 위대한 것  [원문] 大道氾兮, 其可左右. 萬物恃之而生而不辭, 功成不名有. 대도범혜, 기가좌우. 만물시지이생이불사, 공성불명유. 衣養萬物而不爲主. 常無欲, 可名於小. 의양만물이불위주. 상무욕, 가명어소. 萬物歸焉而不爲主, 可名爲大 .以其終不自爲大, 故能成其大. 만물귀언이불위주, 가명위대. 이기종불자위대, 고능성기대. [번역] 대도는 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2FFhs__2eQYhZlwMDxSCrt729VAAc" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 33장 번역과 해설 - 자기를 아는 자가 밝다</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/35" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/35</id>
    <updated>2025-12-24T11:00:00Z</updated>
    <published>2025-12-24T11:00:00Z</published>
    <summary type="html">도덕경 33장 -자기를 아는 자가 밝다  [원문] 知人者智, 自知者明. 勝人者有力, 自勝者强. 지인자지, 자지자명. 승인자유력, 자승자강. 知足者富, 强行者有志. 不失其所者久, 死而不亡者壽. 지족자부, 강행자유지. 부실기소자구, 사이불망자수.  [번역] 타인을 아는 자는 지혜롭지만, 자기를 아는 자가 밝다(自知者明). 타인을 이기는 자는 힘이 있지만, 자기&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2FPW8IhJRYoNIslVk_QstXPQWoczE" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 32장 번역과 해설 - 도를 영원한 무라고 이름한다(道常無名)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/34" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/34</id>
    <updated>2025-12-23T11:00:01Z</updated>
    <published>2025-12-23T11:00:01Z</published>
    <summary type="html">도덕경 32장 -도를 영원한 무라고 이름한다(道常無名)  [원문] 道常無名, 樸雖小, 天下莫能臣也, 侯王若能守之, 萬物將自賓. 도상무명, 박수소, 천하막능신야, 후왕약능수지, 만물장자빈. 天地相合以降甘露, 民莫之令而自均, 始制有名. 천지상합이강감로, 민막지령이자균, 시제유명. 名亦旣有, 夫亦將知止, 知止可以不殆. 명역기유, 부역장지지, 지지가이불태. 譬道之&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2FcGJjx3907Yz1SZUnODvLIuXdkxc" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 31장 번역과 해설 - 이기는 것을 아름답게 여기지 말라</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/33" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/33</id>
    <updated>2025-12-22T11:00:01Z</updated>
    <published>2025-12-22T11:00:01Z</published>
    <summary type="html">도덕경 31장 -이기는 것을 아름답게 여기지 말라  [원문] 夫佳兵者, 不祥之器, 物或惡之, 故有道者不處, 부가병자, 불상지기, 물혹악지, 고유도자불처, 君子居則貴左, 用兵則貴右. 군자거즉귀좌, 용병즉귀우. 兵者, 不祥之器, 非君子之器. 병자, 불상지기, 비군자지기. 不得已而用之, 恬淡爲上, 勝而不美. 부득이이용지, 염담위상, 승이불미. 而美之者, 是樂殺人&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2FYbz-jLSArWxrCNIif8h6TVmD8DQ" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 30장 번역과 해설 - 열매(果)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/32" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/32</id>
    <updated>2025-12-19T11:00:02Z</updated>
    <published>2025-12-19T11:00:02Z</published>
    <summary type="html">도덕경 30장 -열매(果)  [원문] 以道佐人主者, 不以兵强天下. 其事好還. 이도좌인주자, 불이병강천하. 기사호환. 師之所處, 荊棘生焉, 大軍之後, 必有凶年. 사지소처, 형극생언, 대군지후, 필유흉년. 善者果而已. 不敢以取强. 선자과이이. 불감이취강. 果而勿矜, 果而勿伐, 果而勿驕, 果而不得已, 果而勿强. 과이물긍, 과이물벌, 과이물교, 과이부득이, 과이물&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2Fm34uBgAQjWfkKyCaOFhQGXntkfY" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경&amp;nbsp;29장 번역과 해설 - 자기 뜻대로 되지 않아도 괜찮다.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/31" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/31</id>
    <updated>2025-12-18T11:00:02Z</updated>
    <published>2025-12-18T11:00:02Z</published>
    <summary type="html">도덕경 29장 -자기 뜻대로 되지 않아도 괜찮다.  [원문] 將欲取天下而爲之, 吾見其不得已.&amp;nbsp;장욕취천하이위지, 오견기부득이.&amp;nbsp;天下神器, 不可爲也, 爲者敗之, 執者失之.&amp;nbsp;천하신기, 불가위야, 위자패지, 집자실지.&amp;nbsp;故物, 或行或隨, 或허或吹, 或强或羸, 或挫或휴,&amp;nbsp;고물, 혹행혹수, 혹허혹취, 혹강혹리, 혹좌혹휴,&amp;nbsp;是以聖人去甚, 去奢, 去泰.&amp;nbsp;시이성인거심, 거사&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2FsJggHE9XadrSfzosKinhaf7mfAk" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 28장 번역과 해설 - 큰 통치는 나누지 않는다.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/30" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/30</id>
    <updated>2025-12-17T11:00:03Z</updated>
    <published>2025-12-17T11:00:03Z</published>
    <summary type="html">도덕경 28장 -큰 통치는 나누지 않는다.  [원문] 知其雄, 守其雌, 爲天下谿. 지기웅, 수기자, 위천하계. 爲天下谿, 常德不離, 復歸於孀兒. 위천하계, 상덕불리, 복귀어영아. 知其白, 守其黑, 爲天下式, 지기백, 수기흑, 위천하식, 爲天下式, 常德不 , 復歸於無極, 知其榮, 守其辱, 爲天下谷. 위천하식, 상덕불특, 복귀어무극, 지기영, 수기욕, 위천하곡&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2F1-9I-QN8ox1m8oYQYymfV2Ev5PQ" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 27장 번역과 해설 - 선한 행동은 행적이 없다</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/29" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/29</id>
    <updated>2025-12-16T11:00:02Z</updated>
    <published>2025-12-16T11:00:02Z</published>
    <summary type="html">도덕경 27장 -선한 행동은 행적이 없다  [원문] 善行, 無轍迹, 善言, 無瑕謫, 善數, 不用籌策. 선행, 무철적, 선언, 무하적, 선수, 불용주책. 善閉, 無關楗而不可開, 善結, 無繩約而不可解, 선폐, 무관건이불가개, 선결, 무승약이불가해, 是以聖人, 常善求人, 故無棄人, 常善救物, 故無棄物. 시이성인, 상선구인, 고무기인, 상선구물, 고무기물. 是謂襲&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2FO_8f4hMzaeg_KKQ9UYe2gaJM3r0" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 26장 번역과 해설 - 무거운 것이 가벼운 것의 뿌리다</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/28" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/28</id>
    <updated>2025-12-15T11:00:02Z</updated>
    <published>2025-12-15T11:00:02Z</published>
    <summary type="html">도덕경 26장 -무거운 것이 가벼운 것의 뿌리다  [원문] 重爲輕根, 靜爲躁君. 중위경근, 정위조군. 是以聖人. 終日行, 不離輜重, 雖有榮觀, 燕處超然. 시이성인. 종일행, 불리치중, 수유영관, 연처초연. 柰何萬乘之主, 而以身輕天下. 輕則失本, 躁則失君. 내하만승지주, 이이신경천하. 경즉실본, 조즉실군.  [번역] 무거운 것이 가벼운 것의 뿌리가 되고, 느&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2F3_9_l_pI8SGp-GW08S0jxCNs_M0" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 25장 번역과 해설 - 도는 자연을 본받는 것</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/27" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/27</id>
    <updated>2025-12-11T15:00:00Z</updated>
    <published>2025-12-11T15:00:00Z</published>
    <summary type="html">도덕경 25장 -도는 자연을 본받는 것(道法自然)  [원문] 有物混成, 先天地生. 유물혼성, 선천지생. 寂兮寥兮, 獨立不改, 周行而不殆, 可以爲天下母 吾不知其名, 적혜요혜, 독립불개, 주행이불태, 가이위천하모 오부지기명, 字之曰道, 强爲之名曰大. 大曰逝, 逝曰遠, 遠曰反, 자지왈도, 강위지명왈대. 대왈서, 서왈원, 원왈반, 故道大, 天大, 地大, 王亦大, &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2F36x1p4Zn6s5pqV4esp-LnUjrGIg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 24장 번역과 해설 - 자기를 높이는 자는 리더가 될 수 없다</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/26" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/26</id>
    <updated>2025-12-09T15:00:01Z</updated>
    <published>2025-12-09T15:00:01Z</published>
    <summary type="html">도덕경 24장 -자기를 높이는 자는 리더가 될 수 없다  [원문] 企者不立, 跨者不行. 自見者不明, 自是者不彰. 기자불립, 과자불행. 자견자불명, 자시자불창. 自伐者無功, 自矜者不長. 其在道也, 曰餘食贅行. 자벌자무공, 자긍자부장. 기재도야, 왈여식췌행. 物或惡之, 故有道者不處. 물혹악지, 고유도자불처.  [번역] 뒤꿈치를 든 자는 제대로 설 수 없고, 보&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2FisktmL_vqdvYQAdFUiVYOTGG_9w" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>도덕경 23장 번역과 해설 - 희망의 말씀은 자연스럽게 이루어진다(希言自然)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hKtu/25" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hKtu/25</id>
    <updated>2025-12-08T15:00:01Z</updated>
    <published>2025-12-08T15:00:01Z</published>
    <summary type="html">도덕경 23장 -희망의 말씀은 자연스럽게 이루어진다(希言自然).  [원문] 希言自然, 故飄風不終朝, 驟雨不終日. 희언자연, 고표풍불종조, 취우불종일. 孰爲此者, 天地, 天地尙不能久, 而況於人乎. 숙위차자, 천지, 천지상불능구, 이황어인호. 故從事於道者, 道者同於道, 德者同於德, 失者同於失. 고종사어도자, 도자동어도, 덕자동어덕, 실자동어실. 同於道者, 道亦&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhKtu%2Fimage%2FSD0dWQabwpOfb0mLx3QYxPfcgzg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
</feed>
