<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>비행기창문 by T John Kim</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG" />
  <author>
    <name>c9a9d2e84a86439</name>
  </author>
  <subtitle>외국어 교육학 박사. 장애아동 테니스팀 코치. 미국 대학에서 티칭하며 아이 둘을 키웁니다. 시간의 컨티뉴엄 속에서 교육과 삶에 대해 씁니다.</subtitle>
  <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG</id>
  <updated>2024-12-30T16:46:40Z</updated>
  <entry>
    <title>박자 좋아요 - 오랜만에 들은 칭찬</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/75" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/75</id>
    <updated>2026-04-14T06:34:38Z</updated>
    <published>2026-04-14T06:34:38Z</published>
    <summary type="html">한 달에 한 번 청년 미사에서 드럼연주 봉사를 한다.   &amp;ldquo;형제님, 오늘 박자 좋네요.&amp;ldquo;  얼마만에 들은 칭찬인지!   칭찬은 춤추게 한다더니 미사가 끝날 때까지 기쁜 마음으로 연주했다.   나도 지인들, 가족들에게  칭찬을 아끼지 않고 해야겠다.&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2FCFJWHWa6b-pW9TxIsO1Y7Sv9ZcE.heic" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>[외전] 베스트셀러 7위 소식 - 하루 10분 나를 위한 영어 필사</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/74" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/74</id>
    <updated>2026-04-13T12:31:01Z</updated>
    <published>2026-04-13T12:29:40Z</published>
    <summary type="html">학기말 티칭, 연구 로드로  정신없는 나날을 보내고 있는 가운데,  YES24에서 선물 같은 소식이 왔습니다.  ​ 제 진심을 담은 필사 책이  손글씨 분야 베스트셀러 7위에 올랐네요. ​ 단순히 영어 문장을 옮겨 적는 것을 넘어,  삶의 지혜가 될 만한 문구들을 고르느라  밤잠을 설쳤던 기억이 스칩니다.  ​ 그 노력을 알아봐 주신 걸까요?  7위라는 숫&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2FUtMgOnP1KMc8xyn_a0LP_CUVJUQ.jpeg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>존 아저씨 - 베스트 드라이버</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/73" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/73</id>
    <updated>2026-04-10T19:42:24Z</updated>
    <published>2026-04-10T19:37:15Z</published>
    <summary type="html">&amp;quot;What's up John, my man~&amp;quot;  아침 출근길 열어주는 버스 드라이버 존 아저씨.  내 영어 이름도 존이라서 금방 친해졌다.  밝으시고  관심있는 주제도 많으셔서 승객들과 즐겁게 대화하는 존.  몇 주 전부터 존 아저씨 그림을  그려 드리고 싶었다.  오늘 드디어 버스 안에서  뚝딱뚝딱 15초 만에 그렸다.  'John, this is you&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2FefplRn1FM2h8W0VzGnbJZz5sYoo.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>피고 지는</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/72" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/72</id>
    <updated>2026-04-07T04:02:13Z</updated>
    <published>2026-04-06T14:41:50Z</published>
    <summary type="html">봄의 반가운 손님들 분홍색, 노란색, 흰 색  수줍게 웃는 녀석들도 있고 나 좀 봐라 하며  으스대는 친구들도 보인다  으 추워 언제 봄이 오려나 했건만  이렇게 화사하게 꽃은 피었다  그런데 그것도 잠시  벌써 초록의 물결이 산천지를 덮고 있다  피고 지기 그 자연의 순환  꽃들은 그저 피고 지었을 따름인데  와 예쁘다 어 벌써 봄이 끝났네  말했던 건 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2FTHWYC2ZgFCkLKB-TQARQvwPj300.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>[외전] On board.  - 비행기에 타다.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/71" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/71</id>
    <updated>2026-04-04T15:21:19Z</updated>
    <published>2026-04-04T15:19:48Z</published>
    <summary type="html">비행기 타는 날은 언제나 설렌다 오랜만에 당일 출장  새벽 비행인데 비가 추적추적  멋진 기장님을 믿고  랩탑을 켠다   I&amp;rsquo;m on board now.  지금 비행기 탔어요.   여행할 때 쓰는 유용한 표현.  한 번 말해 보며   돌아오는 길도  무탈한 비행이 되길 바라본다.    board 는 판자, 널빤지를 뜻하는 단어죠.  on 을 써서 널빤지 위&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2FXY2g-45y5c4HSXu4IdZvfMPr_xk.heic" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>온기.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/70" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/70</id>
    <updated>2026-04-03T13:54:40Z</updated>
    <published>2026-04-03T13:48:31Z</published>
    <summary type="html">오늘 옷 뭐 입어요? 반바지 반팔~  네! 방금 치카는 했어요. 어 벌써 33분이다. 빨리 가요!  스쿨버스 타는 둘째. 오늘도 씩씩하게 버스에 오른다.  Have a good day! 쿨한 바이브 넘치는 기사님.  어이쿠, 침대 정리 또 안 해 놨네. 갔다와서 치우라고 할까. 아니다, 간단히 정리해 주자.  그런데 이불에 남아 있었다. 따뜻하고 수줍은 둘</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>시험 감독일 - 역시 쌤들.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/69" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/69</id>
    <updated>2026-04-02T20:20:20Z</updated>
    <published>2026-04-02T20:20:20Z</published>
    <summary type="html">&amp;ldquo;얘들아, 쌤은 뒤에도 눈이 있는 거 알지~&amp;rdquo;  오늘은 시험 감독일.   시험지 나눠 주고 돌아서며  시야에서 가려지는 학생들의 산만함이 느껴지는 순간,  저도 모르게 그 말이 나왔어요.   어릴적 선생님들의  지혜와 그 실체감에 비로소 공감합니다. :)   멋진 쌤들, 잘 계신지 궁금하고 뵙고 싶네요.&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2FYUhZh5ndM0ftamOC9cS5ag854rI.jpeg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>배신 - 삶의 필수요소?</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/67" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/67</id>
    <updated>2026-04-01T15:19:13Z</updated>
    <published>2026-04-01T04:26:05Z</published>
    <summary type="html">'사랑, 배신, 복수는 인류 역사에서 주욱 있어 왔고, 수많은 문학작품은 그것을 그려 왔단다.'  몇 해전 읽었던 모 작가님의 글귀다.  한국에서 지낼 때는 배신이라 칭할 만큼 큰 사건은 없었던 것 같은데, 미국에 살면서 아주 다양한 케이스를 만나고 있다.  사례 분석집을 내도 될 것 같을 만큼 다양한 양상들, 그리고 데이터 날 것의 성질을 그대로 보유한 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2FHC12gUkYAAGSAtIeVFkEbskc6h4.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>법정안에서 - 호산나 외치던 군중 십자가 외치다.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/66" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/66</id>
    <updated>2026-03-30T03:27:01Z</updated>
    <published>2026-03-30T02:40:00Z</published>
    <summary type="html">J.M.Martin 이 작곡한 노래를 불렀다.  제목은 &amp;lt;법정안에서&amp;gt;  2000년 전 예수님이 빌라도 법정에 섰던 날 그 서사를 그린 성가다.   빠른 템포에 각 성부가 주거니 받거니  노래하는 구성.   마치 뮤지컬 한 편을 보는 듯한  착각을 일으키는 드라마틱한 곡이다.   내 파트는 베이스였다.  &amp;ldquo;호산나를 외치던 군중 십자가를 원하네~ 나 모른다 나&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2FCKoTtAzpSgfmBvhnoANTNAGUqw8.heic" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>[외전] 60일 영어명언 필사 출간 - 2주 챌린지 모집!</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/65" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/65</id>
    <updated>2026-03-29T13:07:43Z</updated>
    <published>2026-03-29T05:38:04Z</published>
    <summary type="html">안녕하세요~  수년간 소망했던 '60일 영어명언 필사책'을 드디어 미국 아마존에서 출간하게 되었습니다!  필사책 공식 런칭 기념으로,  지혜의 2주 영어명언 챌린지 행사를 준비했어요!    행사 이름은 '인생영어필사단 4기 모집 이고요,  2주동안 저와 함께 영어명언을 필사하는 챌린지입니다.    참가하시는 분들께는 특별 혜택으로 10일치 PDF 를  보내&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2FevXfZ_hpXMduE-iUsS14cGbupyg.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>그땐 몰랐어.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/64" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/64</id>
    <updated>2026-03-27T00:50:52Z</updated>
    <published>2026-03-27T00:50:52Z</published>
    <summary type="html">그땐 몰랐어.  그 시간들이 다시 못 올 줄은.   영원할 줄 알았지.  자고 일어나면 밝아오는 아침처럼 말야.   나중에도 지금을 돌아보며 말하겠지?  그렇지 않도록 준비하는 게 의미가 있으려나?    그땐 몰랐지.  암, 몰랐어.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>쉬울 줄 알았어? - 멘토님 말씀</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/63" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/63</id>
    <updated>2026-03-26T06:09:29Z</updated>
    <published>2026-03-26T06:09:29Z</published>
    <summary type="html">다른 주 (state)에 계신 멘토님.   작년부터 내가 주관해서 진행해 온 프로젝트가 있는데  진행 스텝 스텝마다 막히는 일 투성이었다.   계약 조항 조율, 서류 follow-up 등등&amp;hellip;  진행 과정이 쉽지 않아 상담하던 중 주신 말씀.   &amp;ldquo;쉬울 줄 알았어?&amp;ldquo; (격려의 톤)   대부분의 일은 생각보다 어렵거나  예상치 못한 걸림돌이 있기 마련인 것 같&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2FWV2A16j6S27b1LoepeNK3ux-a3k.jpeg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>오늘 만난 두 부류 - 말만 vs. 행동</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/62" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/62</id>
    <updated>2026-03-23T05:19:18Z</updated>
    <published>2026-03-23T05:13:16Z</published>
    <summary type="html">점심 식사 봉사를 했다.  스댄그릇 대접 70-80개쯤 쌓여  설거지를 시작했다.   이번 주 당번이 아닌 다른 분, A님이라 칭하자,  A님이 오시더니 행주를 잡으셨다.   묵묵히 그릇 물기를 닦아 주시던 A님.   감사한 마음 전하며 설거지를 계속했다.   거의 끝나갈 무렵 카랑카랑한 B님의 목소리.   &amp;ldquo;왜? 사람이 없어? 도와줘?&amp;rdquo;  이에 A님이 말&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2Fo_6hOELrsdHhKFQY05O1GzeKfbo.jpeg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>부모입장 Wearing a Parent Hat - 모자로 비유.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/61" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/61</id>
    <updated>2026-03-26T15:08:39Z</updated>
    <published>2026-03-22T13:47:24Z</published>
    <summary type="html">영어 표현은 심플하다?! 또 다른 예입니다.  Wearing a parent hat,  이라고 말하면   직역은 - '부모의 모자를 쓰면' 이겠지만, 속뜻은 - '부모의 입장으로' 가 됩니다.   Wearing a parent hat? 이라고?  이 표현을 딱 들으면 머릿속으로  '부모님' 이라고 쓰인 모자를 쓴 모습이  상상이 되시죠?   학회나 수업시간&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2FU-ema7uJHnP1sxKL9hlDeIuURkU.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Stop Whining 아나스타샤 - 고객님 한 마디.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/60" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/60</id>
    <updated>2026-03-26T15:06:57Z</updated>
    <published>2026-03-21T15:12:48Z</published>
    <summary type="html">우리 스토어 에이스 아나스타샤 선배.  검고 굵은 뿔테 안경을 무심히 걸쳐 쓰고 특유의 차가운 눈빛과 빠른 손놀림을 자랑한다.  &amp;quot;Yeah, I can do that for ya.&amp;quot; 그럼요, 그렇게 해드릴 수 있죠.  아무리 까다로운 주문이 들어와도 Yeah, I can do that~  멋지게 처리하는 아나스타샤.  점심 근무날이었다. 드라이브 스루에 온&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2FI_fye0W6wHk7Tkw-86flBBiFQ7E.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>그래도 주어라. - 지키기 힘든 성현들의 말.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/59" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/59</id>
    <updated>2026-03-20T13:57:10Z</updated>
    <published>2026-03-20T05:20:05Z</published>
    <summary type="html">물고기를 같이 잡자고 2명이 의기투합했다.  희수가 물고기 많이 잡히는 곳을 알아냈고, 동민에게 제안했었다. 희수는 지도가 있었고, 어디에 물고기가 많은지 알았기 때문이다.  배와 그물이 있던 동민은 흔쾌히 동업 제안을 받아들이고 말했다. '다음 달에 같이 잡으면, 매달 물고기 3마리씩 보내줄게.'  '그래 좋아.'  희수에게도 동민에게도 윈-윈처럼 보였다</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>공짜는 없다 Pay the price - 값을 치르시오.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/58" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/58</id>
    <updated>2026-03-13T14:12:13Z</updated>
    <published>2026-03-13T14:07:54Z</published>
    <summary type="html">영어는 심플해! 이 말 듣고 진짜? 라고 반문했던 나.  미국에서 몸으로 부딪히며 영어를 사용해 보니 그 말에 동감하게 되었다.   미국 사람들은 일상에서 직관적이고  이해하기 편한 표현으로 말하기 때문인데,  Pay the price 도 그런 표현 중 하나다.   직역하면 '값을 내세요' 뜻이지만, 속뜻은 '잘못한 것에 대해 대가를 지불하세요' 뉘앙스로 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2FXOj1dNVik1fyrIFCf3JhdE6eJAc.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>스벅 클로징 날 - 설거지 삼매경</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/57" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/57</id>
    <updated>2026-03-13T13:32:37Z</updated>
    <published>2026-03-13T13:15:31Z</published>
    <summary type="html">스프링 브레이크를 맞아  시간이 좀 더 생겨서 시프트를 늘렸다.  어제는 2시부터 8:30까지 클로징 경험을 했는데, 6시부터 본격적으로 마감 준비에 들어갔다.  먼저, 음식들 도네이션 준비하기.  요식업 업체들이 마감 후 일부 음식을 도네이션 하는 것에 항상 감사함을 느낀다.  커뮤니티에 작게나마 도움을 주는 문화가  자리 잡고 있어서 매번 작은 감동을 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2F8wHZ0grlvaqWzvWu-KXl9_wAxNc.png" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>스타벅스 메디신 볼 이야기 - 고객 voice 중요성</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/56" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/56</id>
    <updated>2026-03-12T12:51:22Z</updated>
    <published>2026-03-12T12:49:55Z</published>
    <summary type="html">스타벅스 커피를 즐기시는 여러분, 혹시 &amp;lsquo;메디신 볼&amp;rsquo;을 아시나요?   정식 메뉴 이름은 &amp;rsquo;허니 시트러스 민트 티&amp;lsquo;  입니다.   직원에게 불어보니, 과거에 감기 걸린 손님들이 약대신 커스텀해서  마시던 메뉴에서 유래했다고 해요.   스팀 레모네이드, 민트 티, 복숭아 티, 꿀을 섞어 메디신 볼이라고 불렀는데 스벅에서 2017년 정식 메뉴로 출시했다고 하네요&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2FMecRRjEQP1B2CayMQeh1rn9-cK4.heic" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Mop 과 Tip - 첫 팁 받다!</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@hwRG/55" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@hwRG/55</id>
    <updated>2026-03-11T11:44:33Z</updated>
    <published>2026-03-11T06:26:56Z</published>
    <summary type="html">스벅 파트너로 일한 지 어언 1달 반.  오더도 잘 받고, 간단한 음료는 척척 만든다.   어려운 건 아직 선배들의 조언이 절실하다.  브라운 슈거 쉐이큰드 에스프레소 - 요런 녀석들이 대표적이다. 그란데인데도 샷 3개가 기본이라 항상 헷갈린다.   오늘은 출근하자마자  Can you sweep and mop the floor please? 바닥 쓸고 걸레&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhwRG%2Fimage%2FNP71AdMTh9VS-2D_D5mepLHS5Wk.heic" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
</feed>
