<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>소소</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2" />
  <author>
    <name>sosomind</name>
  </author>
  <subtitle>소박하게 쓰고, 소소하게 그리며 마음을 남기는 소소(素素)입니다. 내 마음이 머무는 순간들이, 다시 펴보고 싶은 인생의 책갈피가 되어주길 바랍니다.</subtitle>
  <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2</id>
  <updated>2026-03-17T06:34:31Z</updated>
  <entry>
    <title>허난설헌의 시를 읽으며 - 한 여인의 삶, 그리고 결혼에 대한 사유</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/63" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/63</id>
    <updated>2026-04-05T04:14:58Z</updated>
    <published>2026-04-05T02:21:09Z</published>
    <summary type="html">옛사람을 정하여 관련된 책을 조금씩 읽어보니 그 즐거움도 꽤 깊더라. 지지난해에는《열하일기》의 재미에 빠져 박지원 관련책을 몇 권 읽어보니 마치 박지원이 가깝게 아는 사람처럼 느껴졌다. ​ 올해는 시간이 날 때마다  허난설헌에 관한 책을 읽어보려 한다.    조선은 원래 남편이 처가로 오는 형태에서 중국을 본떠 시집살이를 권장하기 시작했는데 허난설헌은 시집&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=https%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2Fm-rz-OOrbqBza6JPUXdbjKOpPUw" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>2월의 끝자락 (feat.그리고 4월)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/62" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/62</id>
    <updated>2026-04-04T05:57:43Z</updated>
    <published>2026-04-04T05:57:43Z</published>
    <summary type="html">2월의 끝자락,  바람은 차도 햇살은 따뜻하다.  머지않아 목련이 피려나보다. 보드랍고 하얀 목련의 미소를, 곧 만나겠네.   ​ ● ​  &amp;lt;二月の終わり&amp;gt;​  二月の終わり、 風は冷たいけれど、 陽ざしはあたたかい。  もうすぐ木蓮が咲き始める。 やわらかく白い木蓮の微笑みに、 もうすぐ出会えるね。  번역:모모   4월의 어느 날, 환하게 미소짓는 목련.  보드라운 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2FIVCZxHly2YWBoY-lQ-3x0sXRbxY" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>하늘바다</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/61" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/61</id>
    <updated>2026-04-04T01:45:02Z</updated>
    <published>2026-04-04T01:45:02Z</published>
    <summary type="html">푸른 바다가 보고싶은 날,파란 하늘을 올려다본다. ​●  &amp;lt;空の海&amp;gt;​青い海が恋しくなる日、青い空を見上げる。  번역:모모&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2FVNeiRRhMe5vp5LMTl4q_91aRF24" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>인연이 닿은 책</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/52" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/52</id>
    <updated>2026-03-31T07:23:25Z</updated>
    <published>2026-03-31T07:23:25Z</published>
    <summary type="html">책을 읽다 모르던 작가를 소개받는다.도서관에서 설레이며 책을 만난다.새로운 인연이 닿은 글들과 맞아맞아, 수다를 떤다.​⚘️​&amp;lt;縁がつながった本&amp;gt;本を読んでいると、知らなかった作家を紹介されることがある。図書館で、わくわくしながら本に出会う。新しい縁でつながった言葉たちと、「そうそう」と、おしゃべりをする。 번역:모모&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2FXik2z0mZx6glFs7Ft7lGAwi3NL0" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>책향기 커피</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/59" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/59</id>
    <updated>2026-03-31T07:23:06Z</updated>
    <published>2026-03-31T07:23:06Z</published>
    <summary type="html">읽고싶은 책을 빌린 후, 도서관카페에서 따뜻한 라떼 한 잔. 책을 펼치기도 전에,  마음이 먼저 향기롭다.  ⚘️  &amp;lt;本の香り、コーヒー一杯&amp;gt;  読みたい本を借りたあと、 図書館カフェであたたかいラテを一杯。 本を開く前から、 心が先に香りだす。  번역:모모&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=https%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2Ff_QoKbn2hLXr5d93K39jbxNJnF0.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>시간을 그리다</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/49" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/49</id>
    <updated>2026-03-31T06:08:19Z</updated>
    <published>2026-03-31T06:08:19Z</published>
    <summary type="html">시간을 낚으며 그림을 그린다.용기내어 시작한 동그라미 하나가그림이 된다.카페에서 차 한잔이 특별해진다.   ●   &amp;lt;時間を描く&amp;gt; ​ 時間を釣り上げるように、絵を描く。 勇気を出して描いた、ひとつの丸が やがて絵になる。 カフェでの一杯のお茶が、 特別な時間になる。  번역:모모&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2F_ltzAQAuu-Viu-gQP9Ys0w3pGFg.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>눈물이, 똑</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/51" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/51</id>
    <updated>2026-03-30T21:35:13Z</updated>
    <published>2026-03-30T21:35:13Z</published>
    <summary type="html">창밖에는 비가 떨어지고,몬스테라 잎은 눈물이 똑.조용히 마음을 적신다.​●「涙が、ぽとり」​窓の外では雨が落ち、モンステラの葉には涙がぽとり。静かに心を濡らしていく。  번여:모모&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2FokywhPWJ-zsq9iw7G1lTqZZJIvM" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>나만의 계단</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/53" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/53</id>
    <updated>2026-03-30T02:30:23Z</updated>
    <published>2026-03-30T02:30:23Z</published>
    <summary type="html">나만의 계단을 오른다.끝에 무엇이 있든그것은, 희망이다.​⚘️&amp;lt;自分だけの階段&amp;gt;自分だけの階段をのぼる。その先に何があろうともそれは,希望だ。  번역:모모 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2FRAnXKv3NF8cxM7H0NKByPR4aD3g" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>봄날의 산책</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/58" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/58</id>
    <updated>2026-03-29T23:33:21Z</updated>
    <published>2026-03-29T23:05:18Z</published>
    <summary type="html">봄날의 산책은 색으로의 초대다. 겨울의 단조로움에  새록새록 돋아오르는 빛깔들은 처음인 듯, 다시 설렌다.  ●  &amp;lt;春の日の散歩&amp;gt;  春の日の散歩は、色への招待だ。冬の単調さの中で新しく芽吹く色たちに 初めてのように、またときめく。  번역:모모&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=https%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2Fymv1cbT-Gpc_oyOkP-rPdnBg69Y.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>두 남자의 귀가 - 가족은, 베이스캠프면 충분하다</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/57" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/57</id>
    <updated>2026-03-29T02:14:12Z</updated>
    <published>2026-03-28T23:45:54Z</published>
    <summary type="html">남편은 백령도로 2박 3일간 출장을, 아들은 2박 3일간 제주로 수학여행을 다녀왔다.   두 남자가 없는 시간 동안, 나는 출근을 했고 아들이 없는 동안 이불을 세탁해서 침대를 정리하고 전쟁터 같은 방을 청소해서 사람이 사는 방으로 바꾸어 놓았다. 저녁을 하지 않아도 되니 퇴근을 해도 마음이 여유로웠다.   자기 전, 아들에게 보낸 카톡을 확인한다. 아들은&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=https%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2FkgLXBgXYBmotXcdAQVmXZdiLecI" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>되돌아보기</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/56" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/56</id>
    <updated>2026-03-29T23:17:52Z</updated>
    <published>2026-03-27T20:21:47Z</published>
    <summary type="html">차를 우리며, 마음과 말을 가라앉힌다. 과했던 마음을 덜어내고,뾰족했던 말을 걸러내며,서투른 마음과 말을 다듬는다. ​●&amp;lt;振り返り&amp;gt;​お茶を淹れながら、 心と言葉を静める。  行き過ぎた心をそっと手放し、尖っていた言葉を選び取りながら、未熟な心と言葉を整えていく。  번역:모모​&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=https%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2FE4-AlXFQQetK3l9ldtGCoxb1Oqc" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>노트에 한 줄</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/50" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/50</id>
    <updated>2026-03-26T21:03:41Z</updated>
    <published>2026-03-26T21:03:41Z</published>
    <summary type="html">장난삼아 그리지만, 마음을 담는다.무심히 읽지만, 시선이 머문다. 노트에 한 줄 베껴, 가슴에 새긴다. ​● &amp;lt;ノートに一行&amp;gt;いたずらのように描くけれど、心を込める。何気なく読むけれど、視線がとどまる。ノートに一行書き写し、胸に刻む。  번역:모모​​&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2Fn2MGsT_8QnHuJaCGCgF9Ghbe73E" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>몸이 먼저 꿈으로 가는 밤</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/48" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/48</id>
    <updated>2026-03-25T12:16:56Z</updated>
    <published>2026-03-25T12:16:56Z</published>
    <summary type="html">보고 싶어 쌓아둔 책,마음만으로 바라본다.책장을 넘기기도 전에,몸은 이미 꿈으로 간다. ​●&amp;lt;体が先に夢へ行く夜&amp;gt;​読みたくて積み重ねた本、心だけで眺めている。ページをめくる前に、体はもう夢の中へ。  번역:모모&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2Fg3kRb3KueJTc4gd7LYJCAH9n0aE" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>햇살의 유혹</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/45" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/45</id>
    <updated>2026-03-24T05:16:29Z</updated>
    <published>2026-03-24T05:16:29Z</published>
    <summary type="html">빛이, 커튼을 조용히 엿본다. 들어올듯 말듯.나는 그저 조용히 바라본다. 읽던 책을 덮고, 밖으로 나가본다. ​●​&amp;lt;陽だまりの誘惑&amp;gt;光がカーテンをそっとのぞきこむ。入ってきそうで、入ってこない。私はただ静かに見つめている。読んでいた本を閉じて、外へ出てみる。  번역:모모&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2F5_--r7yhLnEh-b-KtrCHsN2xAPI" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>차트와 커피 사이</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/44" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/44</id>
    <updated>2026-03-24T02:41:17Z</updated>
    <published>2026-03-24T02:41:17Z</published>
    <summary type="html">오전 거래만 끝낸 후, 오전 10시에 마시는 커피는  거래의 마침표. 욕심도, 실망도, 뿌듯함도  차트와 함께 닫는다.​●​&amp;lt;チャートとコーヒーのあいだ&amp;gt;午前の取引を終えたあと、午前十時に飲むコーヒーは、取引の終わりのしるし。欲も、悔しさも、ささやかな満足も、チャートとともに閉じる  번역:모모&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2F22k6bi2kc7RaIlJeOaWIAipBc-8" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>[BOOK]The Bluest Eye ; 가장 푸른 눈</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/32" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/32</id>
    <updated>2026-03-24T06:46:19Z</updated>
    <published>2026-03-24T01:13:08Z</published>
    <summary type="html">가을, 겨울, 봄 그리고 여름, 이렇게 이 책은 구성된다.  흑인 여자아이 Claudia의 목소리로 또 다른 흑인아이 Pecola에 대해 이야기한다. Pecola는 집에 불이 나, Claudia와 Frieda와 함께 머물게 된다. Claudia는 열 한 살 꼬마아이이기도 했다가 때로는 어른이 되어 회상하는 어조를 띄며 작가의 목소리를 대변하기도 한다.  1&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=https%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2Fqp5-3ihHZ-vmc6hLR7WFggIUyOY.jpg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>똑, 부러지지않게</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/43" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/43</id>
    <updated>2026-03-24T00:30:56Z</updated>
    <published>2026-03-24T00:30:56Z</published>
    <summary type="html">똑부러지지 않아 아쉬울 때도 있지만,정말똑, 부러지는 일은 피할 수 있다. ​⚘️ &amp;lt;ぽきっと、折れないように&amp;gt;​はっきりしないこともあるし、少し物足りないこともあるけれど、本当に きっぱり断ち切ることは、避けられる。&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2FSxM9Nab6t73v2p5V1Hyw9GXs2Rg" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>씻고난 후, 쑥차 한 잔</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/42" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/42</id>
    <updated>2026-03-23T12:40:54Z</updated>
    <published>2026-03-23T12:40:54Z</published>
    <summary type="html">하루의 마무리가 끝난 후,머리카락이 촉촉히 젖은 채로따뜻한 쑥차 한 모금.수고했어, 목을 타고 내려가는 위로.​●&amp;lt;お風呂上がりの一杯のよもぎ茶&amp;gt;​ 一日の締めくくりが終わったあと、まだ髪がしっとり濡れたままで、あたたかいよもぎ茶をひと口。おつかれさま。喉を通っていく、やさしい慰め。​  번역:모모​&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2FssnFgmxXpK696cW-W3BJDIWPimU" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>작은 스탠드</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/41" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/41</id>
    <updated>2026-03-23T11:46:15Z</updated>
    <published>2026-03-23T11:46:15Z</published>
    <summary type="html">작은 스탠드를 켠다.침대에서 편안하게 글을 만난다.스탠드를 끄며,나의 작은 하루도 함께 닫는다.​●&amp;lt;小さなスタンド&amp;gt;​小さなスタンドをつける。ベッドで心地よく、言葉と出会う。スタンドを消しながら、私の小さな一日もそっと閉じる。  번역:모모&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2FFAeqeeaV-3fQtrjr11RC71TZ3VE" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>하루의 피로를 녹이다</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@iAu2/40" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@iAu2/40</id>
    <updated>2026-03-23T11:44:33Z</updated>
    <published>2026-03-23T11:44:33Z</published>
    <summary type="html">탕안에서  10분,  마음을 데운다.사우나에서 10분, 몸을 데운다.오늘의 피로가 촛농처럼 녹아내린다. ​⚘️&amp;lt;一日の疲れを溶かす&amp;gt;湯船の中で 10分 、心を温める。サウナで 10分 、 体を温める。今日の疲れが、 ろうそくののように溶けていく。​번역:모모​​​&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FiAu2%2Fimage%2F9Juzs55eQinXUmTFJPPd4F8PRsQ" width="500" /&gt;</summary>
  </entry>
</feed>
