<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>외신기자언니</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@zIp" />
  <author>
    <name>wylee52</name>
  </author>
  <subtitle>영문뉴스기자로 10년 넘게 일하고 있습니다. 취재하면서 공부하는 내용과 영문기사 쓰는 과정, 그리고 취재 뒷 이야기 등을 공유해보고자 합니다.</subtitle>
  <id>https://brunch.co.kr/@@zIp</id>
  <updated>2015-10-01T06:26:20Z</updated>
  <entry>
    <title>영문 기사쓰는 과정&amp;nbsp; - 추상적인 한자어로 이루어진 문장을 서술형 영문 문장으로 바꾸기</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@zIp/3" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@zIp/3</id>
    <updated>2020-09-27T07:55:25Z</updated>
    <published>2020-05-20T02:15:31Z</published>
    <summary type="html">정부기관을 출입하면서 기사에 가장 많이 참고하는 자료가 보도자료이다. 보도자료가 아무리 자세히 씌여 있다고 해도 추상적인 한자어로 대부분 이루어져 있다. 이런 이유로 영문 기사를 쓸 때 가장 어려운 부분은 추상적인 한자어로 이루어진 한글 문장을 서술식의 영문문장으로 어떻게 자연스럽게 바꾸느냐이다.  이 과정은 단순히 단어 대 단어 번역 수준이 아니고, 꽤</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Google vs. European Commission - #반독점규제 #공정거래법 #구글 #시장지배적지위남용</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://brunch.co.kr/@@zIp/1" />
    <id>https://brunch.co.kr/@@zIp/1</id>
    <updated>2020-09-27T07:53:41Z</updated>
    <published>2020-03-02T09:26:35Z</published>
    <summary type="html">코로나 바이러스가 잠시 소강상태였다고&amp;nbsp;착각한 지난달 2월 12일, 유럽에서는 세기의 재판이 시작되었다. 바로 2017년 유럽 집행위 (European Commission)가 구글에 24억 유로 (약 3조 1천억원)의 과징금을 매긴 결정에 대한 재판이다. 유럽에서 가장 작은 나라 중 하나로 알려진 룩셈부르크에 위치한 EU General Court에서 구글이</summary>
  </entry>
</feed>
