<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>노정</title>
    <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz</link>
    <description>이곳에 연재하는 글들은 내면의 들판을 걸으며 묵묵히 피워낸 내 마음의 기록입니다. 말은 적게, 마음은 크게. 당신의 하루에, 맑은 기운이 닿기를 바랍니다.</description>
    <language>ko</language>
    <pubDate>Thu, 23 Apr 2026 10:48:44 GMT</pubDate>
    <generator>Kakao Brunch</generator>
    <image>
      <title>이곳에 연재하는 글들은 내면의 들판을 걸으며 묵묵히 피워낸 내 마음의 기록입니다. 말은 적게, 마음은 크게. 당신의 하루에, 맑은 기운이 닿기를 바랍니다.</title>
      <url>//img1.kakaocdn.net/thumb/C100x100.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2F3TNo0PDk01vhxFDzI8ot1CHGZ3M.JPG</url>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz</link>
      <width>100</width>
      <height>100</height>
    </image>
    <item>
      <title>連翹滿發 개나리가 만발하다</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/168</link>
      <description>連翹滿發 개나리가 만발하다 / 魯庭(노정)  萬物蘇生增活氣(만물소생증활기) 만물이 소생하니 활기가 더해지고  連翹滿發繡吾邦(연교만발수오방) 개나리 만발하여 우리 나라를 수놓네  閑遊賞景詩囊溢(한유상경시낭일) 한가로이 노닐며 경치를 감상하니 시낭이 넘치는데  勝爾娟姿未見雙(승이연자미견쌍) 너보다 고운 자태는 아직 보지 못했네   - 해설 (문장 구성과 작법 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2FIwJQEGrjsOgBXSFmgndYMxy_7Nc.jpeg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 23 Apr 2026 03:21:38 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/168</guid>
    </item>
    <item>
      <title>卽事 (즉사)</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/167</link>
      <description>卽事 (즉사) / 魯庭（노정)  百花爭艶繡山野 (백화쟁염수산야) 온갖 꽃들이 고움을 다투며 산야를 수놓고  雨後添靑嫩草齊 (우후첨청눈초제) 비내린 뒤 푸름을 더하며 여린풀들이 가지런하네  欲賞風光登岸際 (욕상풍광등안제) 풍광을 감상하려고 언덕에 오를 제  閑吟卽景酒杯提 (한음즉경주배제) 즉경을 한가롭게 읊으며 술잔을 드네   - 해설(문장 구성과 작법을 중&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2FEQJVNI97ODAYRsZQ2pv_5MJJWYE.jpeg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 20 Apr 2026 02:09:39 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/167</guid>
    </item>
    <item>
      <title>창문을 두드리는 봄 &amp;mdash; 우리만의 작별 인사</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/165</link>
      <description>창문을 두드리는 봄 &amp;mdash; 우리만의 작별 인사  주말이면 우리 집에 봄이 찾아온다.  문이 열리고, 작은 발소리가 현관을 넘어오는 순간, 그제야 우리 집에 봄이 당도했음을 안다. 일곱 살, 여섯 살 손녀들이다. 고요하던 집 안에 웃음이 번지고, 공기가 조금씩 밝아진다.  아이들은 주말만 되면 전화를 걸어 할머니 집에 있냐고 묻는다. 내가 집에 있다고 하면, 그&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2FQD527NYyfyB5AnGYxlO4boBoKXQ.jpeg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Sun, 19 Apr 2026 00:17:16 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/165</guid>
    </item>
    <item>
      <title>빗속에 떨어진 꽃잎에서, 화무십일홍을 읽다</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/164</link>
      <description>빗속에 떨어진 꽃잎에서, 화무십일홍을 읽다.  엊그제만 해도 눈이 시리도록 하얗게 세상을 덮었던 벚꽃이었습니다. 봄바람 한 자락에 마음을 설레게 하던 그 화려함이 어젯밤 내린 비에 그만 길바닥 위로 낮게 내려앉았습니다. 초록빛 보도블록 위에 점점이 박힌 분홍 꽃잎들은 마치 누군가 정성스레 수놓은 비단 같기도 하고, 봄이 급히 떠나며 남긴 마지막 안부 인사 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2Ffha5z_vB_E27Kx4IEajcaKAICGU.jpeg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 13 Apr 2026 02:15:53 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/164</guid>
    </item>
    <item>
      <title>陽春漫興(양춘만흥)</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/161</link>
      <description>陽春漫興(양춘만흥)  / 魯庭（노정)          陽春扶杖與朋遊 양춘에 지팡이 들고 벗과 더불어 노니는데 淑氣氤氳草樹頭 맑은 기운이 풀과 나무 위에 성하네 已綻梅腮成畫境 이미 매화 꽃 터트려 화경을 이루고 將開柳眼繞煙洲 장차 버들 눈 열어 안개 물가 두르리라 昨穿野馬採山菜 어제는 아지랑이 뚫으며 산채를 캐었고       今佩詩囊尋岸樓 오늘은 시낭을 차고&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2FLSV6jZvdKVH-th9XEClvFjpdXyA.jpeg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 00:26:23 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/161</guid>
    </item>
    <item>
      <title>가랑비, 마음이 머무는 소리</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/160</link>
      <description>가랑비, 마음이 머무는 소리  가랑비는 소리 없이 내리지만, 그친 뒤에는 오히려 만물의 빛을 또렷하게 드러나게 한다.  오늘 아침, 집 옆 운동장을 걷던 시간. 비가 지나간 자리마다 벚꽃 가지들은 맑은 물기를 머금은 채, 막 터져 나올 생명의 숨결을 품고 있었다.  비라는 존재는 참 신기하다. 내릴 때와 그친 후, 바라보는 시간과 장소, 그날의 기분에 따라&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2F6gfpcA_qgN-BDzJbyiL8ZgtV0io.jpeg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 01 Apr 2026 08:43:33 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/160</guid>
    </item>
    <item>
      <title>매처학자(梅妻鶴子)</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/159</link>
      <description>매처학자(梅妻鶴子), 이 말은 매화를 아내로 삼고 학을 자식으로 삼았다는 뜻이다. 이는 세속의 번잡한 인연을 뒤로하고 자연의 품에서 한가롭게 노닐었던 한 은자(隱者)의 삶을 응축하고 있다.  북송(北宋)의 시인 임포(林逋)는 남들과는 전혀 다른 길을 걸었다. 그는 명리와 보신(保身)의 길인 벼슬을 마다하고, 서호 고산(西湖 孤山)에 은거하며 매화를 심고 학&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2Fyfbwe9cjv54rhHEoV5sDO_5YUSs.jpeg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 24 Mar 2026 23:41:49 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/159</guid>
    </item>
    <item>
      <title>대지약우(大智若愚)의 미학</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/158</link>
      <description>대지약우(大智若愚)의 미학  지혜로운 사람일수록 스스로를 낮추고 바보처럼 묻고 듣습니다. 그 겸손이 바로 지혜의 시작이자 완성입니다.  옛사람들은 이러한 삶의 태도를 &amp;ldquo;큰 지혜는 겉으로 보기에 어리석은 것처럼 보인다(大智若愚)&amp;rdquo;는 말로 표현했습니다.  노자의 사상이 담긴 도덕경 제45장을 보면 &amp;ldquo;큰 기교라도 (일반 사람들에게는) 서툴러 보이고, 뛰어난 웅변&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2FhjcU2xgkJve5Q4viSIsq4tg3tpk.jpeg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 17 Mar 2026 23:48:53 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/158</guid>
    </item>
    <item>
      <title>봄을 알리는 매화와 삶의 향기</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/156</link>
      <description>봄을 알리는 매화와 삶의 향기  겨울의 끝자락, 차가운 바람 속에서 가장 먼저 피어나는 꽃이 있다. 바로 매화다. 다른 꽃들이 따뜻한 햇살을 기다릴 때, 매화는 눈과 서리를 견디며 살며시 꽃망울을 터뜨린다. 그래서 사람들은 오래전부터 매화를 봄을 알리는 꽃이라 불러 왔다.  송나라 시인 왕안석(王安石)은 추위를 이기고 피어난 매화의 기개를 이렇게 노래했다.&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2FsInHQn4Z_jY1EgF4LhJ1X_l_7nE.jpeg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 11 Mar 2026 02:40:37 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/156</guid>
    </item>
    <item>
      <title>독서삼여(讀書三餘)</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/154</link>
      <description>바쁜 일상 속에서 찾아낸 나만의 한가로운 시간, 독서삼여(讀書三餘)    바쁜 시대를 살고 있는 우리에게 독서는 늘 숙제처럼 느껴지곤 합니다. 시간이 없어서 책을 못 읽는다는 말은 현대인의 가장 흔한 핑계가 되기도 합니다. 하지만 아주 오래전, 중국 위나라의 학자 동우(董遇)는 우리에게 독서 시간을 바라보는 지혜로운 관점을 제시했습니다. 그것이 바로 세 가&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2Fu2z4ucJsUls3p1OlSr5U5eLiBHE.jpeg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 04 Mar 2026 03:35:05 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/154</guid>
    </item>
    <item>
      <title>우리가 보고 있는 것은 본질인가, 비유인가</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/153</link>
      <description>구반문촉(扣槃捫燭)은 쟁반을 두드려 소리를 듣고, 촛대를 만져보며 해에 대해 짐작한다는 뜻을 가진 성어이다. 이 성어처럼 우리는 가끔 쟁반 소리만 듣고, 혹은 촛대만 만져보고서 그것이 해의 전부라고 믿었던 적은 없을까요?   내가 가진 단편적인 경험이 세상의 유일한 진리라고 확신하며, 정작 중요한 본질은 놓치고 살았던 순간들 말입니다.  송대(宋代) 소식(&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2F04lraShTdtH_cDlOPfKA-KjjmjM.jpeg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 25 Feb 2026 00:05:50 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/153</guid>
    </item>
    <item>
      <title>술과 게, 그리고 인생의 풍류</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/149</link>
      <description>&amp;ldquo;右手持酒杯, 左手持蟹螯  (우수지주배, 좌수지해오)&amp;ldquo; 오른손에는 술잔을 들고, 왼손에는 게 집게다리를 쥐고서&amp;hellip;   동양의 고전 속에서 풍류를 논할 때 빠지지 않고 등장하는 인물이 있다. 바로 중국 진(晉)나라의 호탕한 선비, 필탁(畢卓)이다. 그가 남긴 &amp;ldquo;右手持酒杯, 左手持蟹螯(우수지주배, 좌수지해오)&amp;rdquo;라는 구절은 오랜 세월 동안 세상의 형식과 구속을 벗&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2FGRrRk5BOHtBP-YWSlDI7Jj0CPvA.jpeg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 18 Feb 2026 01:18:00 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/149</guid>
    </item>
    <item>
      <title>고결한 현인과 지조의 상징, &amp;lsquo;자지(紫芝)&amp;rsquo;</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/148</link>
      <description>고결한 현인과 지조의 상징, &amp;lsquo;자지(紫芝)&amp;rsquo;  자지(紫芝)는 문자 그대로 해석하면 '자색 영지버섯'이지만, 동양 고전에서는 세속의 풍파를 피해 은거하면서도 스스로 빛을 발하는 고결한 현인(賢人)을 비유하는 대명사로 쓰인다.  이 비유의 뿌리는 진(秦)나라 말기, 어지러운 세상을 피해 상산(商山)으로 들어간 네 명의 현자, 즉 상산사호(商山四皓)의 고사에서 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2FWsCp5aZ9Tl15D7Ua_UACTchTiuk.jpeg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 11 Feb 2026 01:07:52 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/148</guid>
    </item>
    <item>
      <title>소탈한 풍류의 상징, 녹주건(漉酒巾)</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/147</link>
      <description>소탈한 풍류의 상징, 녹주건(漉酒巾)  '녹주건(漉酒巾)'이란 '술을 거르는 두건'이라는 뜻으로, 중국 동진(東晉) 시대의 시인 도연명(陶淵明)의 일화에서 유래했다.   전해지는 고사에 따르면, 술을 몹시 사랑했던 도연명은 집에서 빚은 술이 향기롭게 익으면 그 맛을 보기 위해 지체 없이 머리에 썼던 갈건(葛巾)을 벗어 술을 걸렀다. 그는 술을 다 거른 뒤,&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2FajAOvWcOROLuwhEjqchZNaTOL0o.jpeg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Sat, 07 Feb 2026 11:45:32 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/147</guid>
    </item>
    <item>
      <title>卽事 즉사 / 李瀷(이익)</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/143</link>
      <description>卽事 즉사 / 李瀷(이익)       正是春風屬我曹 바로 봄바람이 우리에게 따라오라고 하니 靑山來拄瘦藤高 청산에 와서 마른 지팡이 높은 곳에 세웠네   一年有興逢佳節 한 해의 흥이 있어 좋은 계절 만났건만  三日無詩負世豪 사흘 동안 시 없으니 세상 호걸을 저버린 듯 하네  閱眼煙花惟獨管 눈에 보이는 봄 경치 독차지했으니   埋頭書冊可時拋 머리를 파묻는 책은&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2Ftcge25AIesnSo9Ga_gVi6Fazsxc.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 04 Feb 2026 02:10:34 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/143</guid>
    </item>
    <item>
      <title>寄西湖李卓尒. 次杜懷灞上遊韻 서호의 이탁이에게 부치다.</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/142</link>
      <description>寄西湖李卓尒. 次杜懷灞上遊韻 서호의 이탁이에게 부치다. 두보의 회파상유(懷㶚上遊)시에 차운하여 / 崔岦(최립)       悵望巴陵道 파릉의 길을 한스럽게 바라보노니   平生古渡遊 평생 옛 나루에서 노닐었었네 風前魚可網 바람 앞에선 물고기 그물질할 만하고  月後酒宜樓 달 뜬 뒤엔 누대에서 술 한 잔 하기 알맞네  賓友多星散 손님과 벗은 많은 별처럼 흩어지고 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2F8lQZ5erTLhw4wR3FAnGHKbS4JwU.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 28 Jan 2026 02:06:11 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/142</guid>
    </item>
    <item>
      <title>梅底尋香 매화 밑에서 향기를 찾다 / 徐居正(서거정)</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/141</link>
      <description>梅底尋香 매화 밑에서 향기를 찾다 / 徐居正(서거정)        臘梅開盡爭雪白 섣달 매화 다 피어 눈과 흰빛 겨루며   南枝北枝繁吐萼 남쪽 북쪽 가지에 많은 꽃봉오리 터뜨렸네   主人愛梅已成癖 주인의 매화 사랑은 이미 버릇이 되었고   起傍花枝訪消息 일어나 꽃 가지 곁에 가서 소식을 묻네  愛兄本有鐵石心 형을 사랑함은 철석같은 심장 있기 때문인데  貞白絶&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2FefD6Wh2q1L2Yzdw_oz6r8EZ2hF0.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 21 Jan 2026 02:02:25 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/141</guid>
    </item>
    <item>
      <title>己未元日立春寄郭大容 기미년 새해 정월 초하루....</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/140</link>
      <description>己未元日立春寄郭大容 기미년 새해 정월 초하루와 입춘에 곽대용에게 부치다 二首중 其二 / 黃俊良 (황준량)  多病誰相問 병이 많아도 누가 서로 문병해 주랴  流年不貸人 흐르는 세월은 사람을 관대히 봐주지 않네   愁顔聊借酒 근심스러운 얼굴로 잠시 술을 빌리는데 衰鬢又逢春 노쇠한 귀밑머리로 또 봄을 맞았네  夢斷芬華地 꿈속에서도 번화한 곳과 단절하니  神安寂寞&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2FUrmSPjpdzDDue0D8eLp-ynjlFPQ.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 14 Jan 2026 02:32:43 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/140</guid>
    </item>
    <item>
      <title>自詠 스스로 읊다 / 李集 이집</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/139</link>
      <description>自詠 스스로 읊다 / 李集 이집  倦客悠悠行路難 지친 나그네 아득하게 가는 길은 험난하고 弊裘羸馬宦情闌 해진 옷과 파리한 말 벼슬할 마음 가로막네 遷居闃寂市聲遠 고요한 곳에 옮겨 사니 저자 소리 멀어지고 歸計蹉跎天氣寒 돌아갈 계획 어긋나고 날씨마저 춥다네 鴻鵠便能千里擧 큰 기러기는 천리를 날아오를 수도 있지만 鷦鷯本自一枝安 할미새는 나뭇가지 하나면 절로 평&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2FL9FT6i02DK1aZjAn5BxpwrzUkbo.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 07 Jan 2026 04:41:52 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/139</guid>
    </item>
    <item>
      <title>觀物 사물을 관찰하다. / 李穡 이색</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@4dfz/137</link>
      <description>觀物 사물을 관찰하다. / 李穡 이색       大哉觀物處 위대하도다 사물을 관찰하는 곳에는  因勢自相形 형세에 따라 스스로 제 모습 드러내네  白水深成黑 맑은 물도 깊으면 검은빛 되고 黃山遠送靑 누런 산도 멀어지면 푸른색을 보내네   位高威自重 지위가 높으면 위엄은 절로 중하고   室陋德彌馨 집은 누추하지만 덕은 더욱 향기롭네  老牧忘言久 목은 늙은이 말&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F4dfz%2Fimage%2FhJgs5EuOeLUikuSmtMaoogS2UMo.jpeg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 31 Dec 2025 02:07:21 GMT</pubDate>
      <author>노정</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@4dfz/137</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
