<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Emily</title>
    <link>https://brunch.co.kr/@@5X34</link>
    <description>프리랜서 번역가 Emily의 에세이</description>
    <language>ko</language>
    <pubDate>Tue, 07 Apr 2026 12:54:12 GMT</pubDate>
    <generator>Kakao Brunch</generator>
    <image>
      <title>프리랜서 번역가 Emily의 에세이</title>
      <url>//img1.kakaocdn.net/thumb/C100x100/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2F5X34%2Fimage%2FOgG0-ghSDaBimQ0tp-cT7Z6IqjY.png</url>
      <link>https://brunch.co.kr/@@5X34</link>
      <width>100</width>
      <height>100</height>
    </image>
    <item>
      <title>우연한 목요일</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@5X34/12</link>
      <description>수요일 오후 늦게 반지 수선을 맡겼던 곳에서 연락이 왔다. 수선이 완료되었으니 신분증을 들고 와 찾아가라는 말이었다.  그 날은 이미 날이 늦어 가지 못했고 목요일에 같이 반지를 찾으러 갔다.  그 반지는 결혼반지였다. 내가 8년간 거의 끼지 못했던. 8년만에&amp;nbsp;온종일 끼고 다니기 시작한 목요일.  그 날은 너의 암 판정을 받은 날이었다.</description>
      <pubDate>Tue, 26 May 2020 04:44:22 GMT</pubDate>
      <author>Emily</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@5X34/12</guid>
    </item>
    <item>
      <title>더욱 더 열렬히 함께</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@5X34/11</link>
      <description>우리는 함께 멀리 나왔다.  어느새 보니 멀어져 있었다.  우리가 노를 저어 나온 것이 아니었다.  바닷물에 떠있다 보니 멀어진 것이었다.  특별한 이유가 있는 게 아니었다.  정말로 중요한 많은 것들은 대단한 이유가 없는 경우가 대부분이다.  우리또한 그랬다.  영문을 모른 채로 함께 멀리까지 나오게 되었다.  우리는 이 곳에서 새로운 자세로 지난 날들과</description>
      <pubDate>Tue, 26 May 2020 04:36:52 GMT</pubDate>
      <author>Emily</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@5X34/11</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
