<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>구자행</title>
    <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa</link>
    <description>구자행의 브런치스토리입니다.</description>
    <language>ko</language>
    <pubDate>Tue, 14 Apr 2026 16:39:38 GMT</pubDate>
    <generator>Kakao Brunch</generator>
    <image>
      <title>구자행의 브런치스토리입니다.</title>
      <url>//img1.kakaocdn.net/thumb/C100x100/?fname=http%3A%2F%2Fk.kakaocdn.net%2Fdn%2FdfsI6g%2FbtsJElFh7ts%2FZGKy9pBjCGVdjCtpJ2gIDK%2Fimg_640x640.jpg</url>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa</link>
      <width>100</width>
      <height>100</height>
    </image>
    <item>
      <title>우리 말글살이가 어때야 할까?</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/45</link>
      <description>다음 글 ㉮~㉰를 찬찬히 읽어보아요. 글에 담은 정보는 똑같은데 글자가 다르고, 말이 다를 뿐입니다.  ㉮ 詩의 韻律은 詩의 뜻과 密接한 關聯을 맺고 있다. 詩의 韻律은 詩의 意味와 어울려서 詩의 全體的인 雰圍氣를 자아낸다. 그러므로 韻律을 無視한 채 詩의 大綱의 뜻만을 把握하고 理解하려 한다면, 이는 詩를 鑑賞하는 바른 態度가 아니다.  ㉯ 시의 운율은</description>
      <pubDate>Sun, 25 Jan 2026 23:04:55 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/45</guid>
    </item>
    <item>
      <title>초딩도 알아듣는 쉬운 말을 쓰자</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/44</link>
      <description>저는 쉬운 말을 쓰자는 뜻을 품고 삽니다.  우리 한글은 글자로는 세계 으뜸입니다. 이 때문에 우리 삶꽃(K-문화)이 피어나고, 우리 앎꽃(과학기술문명)이 남보다 앞서 나간다고 봅니다. 글자는 정보를 실어 나르는 도구니까, 그 도구가 손쉬우면 놀라운 일이 벌어진다고 믿어요.  게다가, 우리가 나날이 쓰는 말(입말과 글말)마저 쉽다면 더할 나위가 없겠죠. 글</description>
      <pubDate>Sun, 25 Jan 2026 08:40:13 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/44</guid>
    </item>
    <item>
      <title>&amp;lt;마음&amp;gt;이 어떻게 생겼을까?</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/43</link>
      <description>새로 즈믄해(새천년)를 맞이하면서 글쓰기 배움터에서 빗방울 선생님을 모시고 우리말 이야기 듣는 자리를 마련했지요. 이야기를 마치고 다음날 국어교사모임 배움터에 가셔서 말씀하기로 날이 잡혀 있었기에, 제가 선생님을 모셔다드린 적이 있습니다. 무너미에서 저녁밥을 먹고 선생님을 옆자리에 태우고 차를 몰았습니다. 국어교사모임 배움터는 속리산에서 열었는데 차를 타고</description>
      <pubDate>Wed, 10 Sep 2025 23:14:30 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/43</guid>
    </item>
    <item>
      <title>쉽고 또렷하고 아름다운 말(1)</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/42</link>
      <description>쉽고 또렷하고 아름다운 우리 배달말을 내팽개치고, 어렵고 흐리멍덩하고 볼품없는 한자말을 쓰며 산다. 든사람(지식인)들이 앞장서서 쓰니 살기 바쁜 사람들이나 배우는 아이들이 멋모르고 따라 쓴다. 우리 말이 얼마나 넉넉하고 가멸진지, 또 얼마나 깊고 그윽하고, 게다가 얼마나 아름답고 맛깔나는 말인지 내보이고자 한다. 우리 말이 지닌 품이 이렇게 넓고도 깊고도</description>
      <pubDate>Wed, 10 Sep 2025 23:09:59 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/42</guid>
    </item>
    <item>
      <title>쉬운 배달말</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/41</link>
      <description>≪쉬운 배달말≫, 구자행 씀, 누리책 이 책은  [2음절 한자+하다]로 된 말을 깡그리 쉬운 우리말로 다듬은 누리책(전자책)입니다.  이렇게 다듬는 데 꼬박 세 해가 걸렸습니다.  배곳(학교) 일 마치고 집에 와서 날마다 밤늦게까지 우리말을 찾아 씨름하였습니다.  어떤 날은 너무 오래 앉아 있어 발이 퉁퉁 부을 만큼, 정말이지 시간 가는 줄 모르고 즐겁게</description>
      <pubDate>Thu, 14 Aug 2025 22:18:19 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/41</guid>
    </item>
    <item>
      <title>오뚜기 3분 카레 사골 육수</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/40</link>
      <description>안타! 안타! 때리라! 쌔리라! 롯데 전준우! 롯데에 전민재! 롯데에 전민재! 오오오오 오! 안타 롯데 전민재! 요즘 들어 우리 애가 프로야구 경기를 즐겨 보는데 롯데가 이기는 경기가 잦아 아주 신이 났다. 거실이 야구장인 줄 응원가를 불러댄다.  그러다가 지기라도 하는 날엔  얼굴을 싹 바꾸고 날을 세운다. 전민재 쟤는 공이 뜨겁냐 어 뜨거워. 날마다 앗</description>
      <pubDate>Thu, 10 Jul 2025 22:29:43 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/40</guid>
    </item>
    <item>
      <title>그해 따뜻한 봄날</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/39</link>
      <description>우리 반 아이들이랑 일본으로 수학여행을 갔다. 교토에 있는 도지사대학 윤동주와 정지용 시인이 다녔던 학교다. 따뜻한 봄볕을 받으며 아이들과 캠퍼스를 걷는데 경민이가 불쑥 한마디 한다. &amp;ldquo;선생님, 윤동주 시 한 편 외워주세요.&amp;rdquo; &amp;ldquo;그래, 그 참 좋은 생각이다. 어째 그 생각을 못 했을까.&amp;rdquo; 무슨 시로 할까? 머리에 퍼뜩 떠오르는 시가 하나 있다. 십자가! &amp;ldquo;&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=https%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhIZa%2Fimage%2FAwxUKxOlEY8Cce881bxTfMT8nrY.jpg" width="400" /&gt;</description>
      <pubDate>Sat, 21 Jun 2025 00:14:36 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/39</guid>
    </item>
    <item>
      <title>머물러야 글이 나온다</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/38</link>
      <description>저는 올 8월에, 이제 나이를 다 채우고 학교를 떠납니다. 마침 때맞추어 양철북 출판사에서 그동안 제가 쓴 교실 이야기를 묶어 책으로 내 주었어요. 책 이름은 &amp;lt;구자행님 신인류 사랑&amp;gt;입니다. 머리글을 여기 옮겨봅니다.   머물러야 글이 나온다  영화를 보다가 가끔 애가 탈 때가 있지요. 총알이 빗발치고 옆에서는 포탄이 터지고 나쁜 놈들은 몰려오는데, 그 숨&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhIZa%2Fimage%2FqdJ8TafsET-ptu0t8SZzhqwzG3s" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 11 Jun 2025 06:19:02 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/38</guid>
    </item>
    <item>
      <title>학교에서 쓰는 일본말</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/37</link>
      <description>학교에서 쓰는 일본말을 우리 배달말로 바로잡아 보았습니다. '학교'니 '학생'이니 '교사'니 '교실'이니 하는 말들이 모두 일본말이라면 아마 믿기지 않을 것입니다. '학교'가 우리말 같지만, 일본이나 우리나 똑같은 한자 '學校'를 쓰면서 소리내어 읽는 것만 달라요. 일본은 '갓코오'라 읽고, 우리는 '학교'라 읽지요. 우리 국어사전에 실어놓은 한자말 99%</description>
      <pubDate>Sat, 07 Jun 2025 20:48:20 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/37</guid>
    </item>
    <item>
      <title>우리말 다듬기: '푸는 꼴'과 '꾸미는 꼴'</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/36</link>
      <description>▪ '꾸미는 꼴'을 '푸는 꼴'로  우리말은 &amp;lsquo;푸는 꼴&amp;rsquo;입니다. 말하는 주체나 대상을 앞세워 놓고 풀어 나가는 것이 우리 말법입니다. &amp;lsquo;다섯 마리의 고양이&amp;rsquo;, &amp;lsquo;한 잔의 커피&amp;rsquo;는 영어투 문장이고, &amp;lsquo;고양이 다섯 마리&amp;rsquo;, &amp;lsquo;커피 한 잔&amp;rsquo;이 우리 말법입니다. &amp;lsquo;참 밝은 달이구나!&amp;rsquo; 하지 않고 &amp;lsquo;달이 참 밝구나!&amp;rsquo; 하고 말해야 우리 문장입니다. &amp;lsquo;푸는 꼴&amp;rsquo;로 된</description>
      <pubDate>Sat, 07 Jun 2025 00:34:50 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/36</guid>
    </item>
    <item>
      <title>우리말 다듬기: &amp;lsquo;~애 대한&amp;rsquo;</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/35</link>
      <description>￭&amp;nbsp;&amp;lsquo;~애 대한&amp;rsquo;  &amp;lsquo;~에 대한&amp;rsquo;으로 엮어가는 말(글)은 뜻이 또렷하지 못하고 가물가물하다. 싸잡아 뭉뚱그려서 뜻을 담았기에 그렇다. 논문 제목이 &amp;lsquo;백석 시에 대한 연구&amp;rsquo;라 하면 참 어렴풋하다. 백석 시를 어떤 눈으로 살폈는지, 어떤 면을 살폈는지, 무엇을 중심으로 살폈는지, 논문을 꼼꼼히 들여다보지 않고는 그 얼개를 가늠하기 어렵다. 그래서 부제목을 붙이</description>
      <pubDate>Thu, 05 Jun 2025 00:11:37 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/35</guid>
    </item>
    <item>
      <title>우리말 다듬기 : &amp;lsquo;-적&amp;rsquo;</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/34</link>
      <description>&amp;lsquo;-적&amp;rsquo;은 일본 사람들이 쓰는 것을 우리가 따라서 쓴다. 지금은 신문 기사고 논문이고 책이고 &amp;lsquo;-적&amp;rsquo;을 안 넣으면 글을 못 쓸 지경에 이르렀다. 일본 사람이 쓰는 말이라 안 좋다는 게 아니라, &amp;lsquo;-적&amp;rsquo;이 들어간 말은 말뜻이 또렷하지 않기에 버려야 한다. &amp;lsquo;필사적으로 막았다&amp;rsquo; 하면 그 장면이 곧바로 또렷이 그려지지 않는다. 그런데 &amp;lsquo;안간힘을 다해~&amp;rsquo; 하거나,</description>
      <pubDate>Tue, 03 Jun 2025 21:22:43 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/34</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[2음절 한자+하다]로 된 말을 걷어내자</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/33</link>
      <description>일제 종살이(식민지)에서 벗어난 지 여든 해가 되었지요. 아직도 종살이 찌꺼기를 씻어내지 못하는 까닭이 저는 말에 있다고 봅니다.  감사하다,&amp;nbsp;분명하다,&amp;nbsp;정확하다,&amp;nbsp;확실하다,&amp;nbsp;명확하다,&amp;nbsp;계속하다,&amp;nbsp;제거하다,&amp;nbsp;약속하다,&amp;nbsp;수용하다,&amp;nbsp;급락하다,&amp;nbsp;도약하다,&amp;nbsp;추월하다,&amp;nbsp;취득하다,&amp;nbsp;감탄하다,&amp;nbsp;보수하다,&amp;nbsp;감축하다,&amp;nbsp;수긍하다,&amp;nbsp;유지하다,&amp;nbsp;유일하다,&amp;nbsp;유치하다,&amp;nbsp;유포하다,&amp;nbsp;</description>
      <pubDate>Mon, 02 Jun 2025 22:18:32 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/33</guid>
    </item>
    <item>
      <title>어느 말을 하면서 살아야 할까?</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/32</link>
      <description>흔히들 영국말을 두고서, 대놓고 말하지 않고 빗대어서 에둘러 말한다고 한다. 비유가 뛰어나다고. 그래서 매우 값진 말이라고.  &amp;ldquo;셰익스피어가 울고 가겠다.&amp;rdquo; &amp;ldquo;어 피스 어브 케잌(식은 죽 먹기)&amp;rdquo; &amp;ldquo;유얼 하이 메인트런스(손이 많이 가는 사람이다)&amp;rdquo;       정말 영국말만 그럴까? 찾아보면 우리 말에도 빗댄 말이 수없이 많다.       &amp;ldquo;뜬금없다, 낯간지</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jun 2025 20:37:16 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/32</guid>
    </item>
    <item>
      <title>우리 말을 일컫는 이름으로 뭐가 마땅할까?</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/31</link>
      <description>우리 글자 이름은 &amp;lsquo;한글&amp;rsquo;이란 좋은 이름이 있지만, 우리 말은 이름 없이 그냥 '우리말&amp;rsquo;이라 하기에는 뭔가 뒤가 켕긴다. 우리 말을 일컫는 마땅한 이름을 모르다 보니, 더러 우리 말이 한글인 줄 잘못 아는 사람도 숱하게 많다. 한글날이 되면 내로라하는 든사람들조차도 우리 말이 한글이라고 말하는 걸 자주 듣고 본다. &amp;lsquo;겨레말&amp;rsquo;이라고 해도 좋고, 그냥 '우리말</description>
      <pubDate>Sat, 31 May 2025 22:48:01 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/31</guid>
    </item>
    <item>
      <title>무엇이 우리 말일까?</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/30</link>
      <description>한글날이 다가오면 아이들에게 던지는 물음이 있다. &amp;ldquo;세종 임금이 한글을 만들기 전에는 우리 말이 있었을까, 없었을까?&amp;rdquo; &amp;ldquo;없었어요.&amp;rdquo; 어쩌다가 있었다고 말하는 아이도 있으나, 대부분은 없었다고 대꾸한다. &amp;ldquo;그러면, 그 전에 우리는 무슨 말을 쓰면서 살았을까요?&amp;rdquo; &amp;ldquo;한문!&amp;rdquo; 칠판에 크게 적었다.  ㉠sarang ㉡사랑 ㉢love ㉣러브 ㉤애 ㉥愛  이렇게 써</description>
      <pubDate>Sat, 31 May 2025 09:42:06 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/30</guid>
    </item>
    <item>
      <title>아름다운 하루의 한 조각</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/29</link>
      <description>점심시간 학교 한 바퀴 걷다가  느티나무 쉼터에서 1학년 여학생 셋을 만났다. 한 아이가 핸드폰에 &amp;lsquo;정민우&amp;rsquo; 이름을 쳐서 내밀면서 나더러 아느냐고 묻는다. &amp;ldquo;키 크고 농구 잘하는 민우 말이지?&amp;rdquo; &amp;ldquo;네. 맞아요! 맞아요!&amp;rdquo; &amp;ldquo;잘 알지. 민우는 시를 잘 써요.&amp;rdquo; &amp;ldquo;공부도 잘해요?&amp;rdquo; &amp;ldquo;되게 잘하지는 못해.&amp;rdquo; 민우는 농구에 빠져 공부는 뒷전이다. &amp;ldquo;왜? 내가 말해</description>
      <pubDate>Thu, 29 May 2025 23:32:23 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/29</guid>
    </item>
    <item>
      <title>멋쪄요, 선생님</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/28</link>
      <description>마치고 만덕 산길로 해서 집 가려고 자전거 타고 비탈길 오르다가 씨유 앞에서 아이들을 만났다. &amp;quot;멋쪄요, 선생님!&amp;quot; 맛있게 컵라면 먹다가 호승이가  멋진 사진 한 장 찰칵 호승이는 &amp;lt;툭별한, 집 가는 길&amp;gt; 시를  쓴 시인이다. &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FhIZa%2Fimage%2Ffpsgkhl6ZgDeUH6f7DW9YmqKDkQ" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 16 Apr 2025 21:55:57 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/28</guid>
    </item>
    <item>
      <title>특별한, 집 가는 길</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/27</link>
      <description>특별한, 집 가는 길 / 사직고 2학년 민호승  집으로 돌아가는 목요일 밤 평소와 달리 신이 난다. 내일이면 끝나는 중간고사 그 때문에 무척 신이 난다.  헤드셋 속 노래를 더 크게 틀고 시험 끝나고 누구랑 놀지 생각한다. 발걸음을 조금 더 빨리하고 시험 끝나고 어디 갈지 생각한다.  흰-검 횡단보도를 건반 삼아 흥얼흥얼 노래를 불러 본다. 이미 중간고사가</description>
      <pubDate>Fri, 11 Apr 2025 22:00:35 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/27</guid>
    </item>
    <item>
      <title>모의고사</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@hIZa/26</link>
      <description>모의고사 / 고2 황수현  2교시, 수학 시간이다. 18번 문제를 읽는다. 경우의 수를 구하는 문제다. 다시 읽는다. 눈앞에 검은 문자들이 춤을 춘다.  앞에서 누가 한숨을 쉬고 옆에선 자고 있다.  나는 컴싸를 들고 답안지 위에 조용히 이름을 다시 쓴다. 쓸 수 있는 건 그뿐이니깐. (25. 4. 8)  * 모의고사 치는 날 수학 시간, 18번 문제를 콕</description>
      <pubDate>Fri, 11 Apr 2025 04:00:41 GMT</pubDate>
      <author>구자행</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@hIZa/26</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
