<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>정백락 Jung BaekLak</title>
    <link>https://brunch.co.kr/@@itQn</link>
    <description>대한민국 시인을 살기로 작정했습니다. 시, 시조, 디카시로 등단해 희망과 위로의 작품을 쓰고 있습니다. 영어로 사람과 소통하고 세계와 소통하고 있습니다.</description>
    <language>ko</language>
    <pubDate>Tue, 28 Apr 2026 05:24:40 GMT</pubDate>
    <generator>Kakao Brunch</generator>
    <image>
      <title>대한민국 시인을 살기로 작정했습니다. 시, 시조, 디카시로 등단해 희망과 위로의 작품을 쓰고 있습니다. 영어로 사람과 소통하고 세계와 소통하고 있습니다.</title>
      <url>//img1.kakaocdn.net/thumb/C100x100/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FitQn%2Fimage%2FxrwJvBZIOqtzB6WwPjQIi-8eN58.jpg</url>
      <link>https://brunch.co.kr/@@itQn</link>
      <width>100</width>
      <height>100</height>
    </image>
    <item>
      <title>영어로 읽는 디카시 ⑧ a precondition</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@itQn/8</link>
      <description>a precondition  to be able to see a star      &amp;amp; to make me a star       ― jung, baek-lak                  전제 조건 / 정백락       별을 볼 수 있는       내가 별이 되게 하는             결국 어둠이었습니다. 내가 별을 볼 수 있도록 해 준 것은!   &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=https%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FitQn%2Fimage%2FGRXdO-YKDsYZfvWKVl41F1W_a9Y.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 18 Mar 2026 16:58:54 GMT</pubDate>
      <author>정백락 Jung BaekLak</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@itQn/8</guid>
    </item>
    <item>
      <title>영어로 읽는 디카시 ⑦ The Way You Walk</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@itQn/7</link>
      <description>The Way You Walk  No matter how much they cut you, you bloom.     Even if every flower is cut away, spring still comes.  No matter how the snow may fall&amp;mdash; where you walk, the road blooms with flowers. &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=https%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FitQn%2Fimage%2FFD6zgOi8uqfufxnW_4_UEMTjiyY.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 11 Mar 2026 10:25:16 GMT</pubDate>
      <author>정백락 Jung BaekLak</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@itQn/7</guid>
    </item>
    <item>
      <title>영어로 읽는 디카시 ⑥ On the Road</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@itQn/6</link>
      <description>On the Road  I hide my tears, &amp;amp; I conceal my smiles.  But there is something I cannot hide, &amp;amp; I cannot conceal.  * On the rear windshield of the car, it reads, &amp;ldquo;In case of emergency, please rescue my &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FitQn%2Fimage%2FbEO0hP622NnB6iNdcvTnnVxyfs4.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 04 Mar 2026 13:01:22 GMT</pubDate>
      <author>정백락 Jung BaekLak</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@itQn/6</guid>
    </item>
    <item>
      <title>영어로 읽는 디카시 ⑤ Wheel Boot</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@itQn/5</link>
      <description>Wheel Boot  You say I can&amp;rsquo;t, You say I simply can't, You say I never will. Go ahead&amp;mdash;lock me down.  My way toward spring&amp;mdash;you can&amp;rsquo;t stop it.  ― Jung, BaekLak   잠금장치 / 정백락  나는 안 된다고 나는 못한다고 난 할 수 없다고 아무리&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FitQn%2Fimage%2Fz4_EmDQPoit52AO3J4EKru417n8.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 25 Feb 2026 12:51:03 GMT</pubDate>
      <author>정백락 Jung BaekLak</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@itQn/5</guid>
    </item>
    <item>
      <title>영어로 읽는 디카시 ④ Right Now</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@itQn/4</link>
      <description>Right Now  Begin anewㅡ Time is withering away.  Love, be happyㅡ Your days are growing old.  Do it&amp;mdash;right now.  * The yellow daffodil's flower language is a new beginning, happiness, and love.  ― Jung, &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FitQn%2Fimage%2FPmZYKoX2tETgu_7OtbHawQ49ntQ.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 18 Feb 2026 13:08:20 GMT</pubDate>
      <author>정백락 Jung BaekLak</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@itQn/4</guid>
    </item>
    <item>
      <title>영어로 읽는 디카시 ③ The Past</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@itQn/3</link>
      <description>The Past  It was broken.  I shall not weep just because I cannot ring again.  I shall melt myself, and Ring, again.  ㅡ Jung, BaekLak   과거 / 정백락  깨어졌다  다시 울지 못한다고 울지 않겠다  나를 녹여 다시, 울겠다   경북 의성 산불로 고운사 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=https%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FitQn%2Fimage%2Fp5UM8OcVEECGGF_ZtrvcQBGg0io.png" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 11 Feb 2026 06:30:45 GMT</pubDate>
      <author>정백락 Jung BaekLak</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@itQn/3</guid>
    </item>
    <item>
      <title>영어로 읽는 디카시 ② Words from Sky</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@itQn/2</link>
      <description>Words from Sky  Soon, the wind shall riseㅡ  Falling once doesn&amp;rsquo;t mean you&amp;rsquo;ve died:  As long as you don&amp;rsquo;t let go of your dream, You can always Fly again.  ㅡ Jung, BaekLak   창공의 말 / 정백락  곧 바람이 불 거야  한 번&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=https%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FitQn%2Fimage%2Fm0AxsKCOViAtbw1K_ADVVfFHY7k.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 04 Feb 2026 11:48:35 GMT</pubDate>
      <author>정백락 Jung BaekLak</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@itQn/2</guid>
    </item>
    <item>
      <title>영어로 읽는 디카시 ① Daehan大寒</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@itQn/1</link>
      <description>Daehan大寒  Flowers do not bloom only in spring&amp;mdash; When you bloom, it becomes spring.  The coldest day, by your living as flower, becomes spring.  * Daehan is the coldest day of the year in the Korean lun&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.kakaocdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FitQn%2Fimage%2Fvz6Lsp3RhQ8uuKZjP_72jlOzvRE.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 28 Jan 2026 12:54:05 GMT</pubDate>
      <author>정백락 Jung BaekLak</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@itQn/1</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
