<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>나무토리</title>
    <link>https://brunch.co.kr/@@uZN</link>
    <description>아름다운 중국글을, 더 아름다운 한글로 전달합니다.</description>
    <language>ko</language>
    <pubDate>Sat, 25 Apr 2026 14:57:04 GMT</pubDate>
    <generator>Kakao Brunch</generator>
    <image>
      <title>아름다운 중국글을, 더 아름다운 한글로 전달합니다.</title>
      <url>//img1.kakaocdn.net/thumb/C100x100.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fguest%2Fimage%2FeORPd8o1g8AphNyAJvl-r3-k17A</url>
      <link>https://brunch.co.kr/@@uZN</link>
      <width>100</width>
      <height>100</height>
    </image>
    <item>
      <title>오마중 #10 - 잠들지 못 하다</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@uZN/19</link>
      <description>&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FuZN%2Fimage%2Fd3kqWnFTEbGvIibQa_xT4faSvBc.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 25 Jan 2016 06:25:25 GMT</pubDate>
      <author>나무토리</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@uZN/19</guid>
    </item>
    <item>
      <title>오마중 #9 - 지혜로운 늙은 부엉이</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@uZN/18</link>
      <description>&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fguest%2Fimage%2F42o9f3qEDLo96H-NVXp7ACzQ5Xc.png" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 20 Jan 2016 04:09:39 GMT</pubDate>
      <author>나무토리</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@uZN/18</guid>
    </item>
    <item>
      <title>오마중 #8 - 나도 잘 모르겠어</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@uZN/17</link>
      <description>&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FuZN%2Fimage%2FC4Sofc-9I4MEq6eaERehV2YDLzY.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 29 Dec 2015 05:36:09 GMT</pubDate>
      <author>나무토리</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@uZN/17</guid>
    </item>
    <item>
      <title>오마중 #7 - 중국 드라마 &amp;lt;하이생소묵&amp;gt;의 명대사 '차선의 사랑'</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@uZN/16</link>
      <description>&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FuZN%2Fimage%2F0e8jjB6A5NkGxPmces12N2JhXJA.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 23 Dec 2015 04:41:40 GMT</pubDate>
      <author>나무토리</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@uZN/16</guid>
    </item>
    <item>
      <title>오마중 #6 - 중국 국민 MC 허지옹이 말하는 '오늘 행복할 이유'</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@uZN/15</link>
      <description>&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FuZN%2Fimage%2FmXY0acUycB8Nb2c9wMOGR58jiMw.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 22 Dec 2015 03:49:53 GMT</pubDate>
      <author>나무토리</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@uZN/15</guid>
    </item>
    <item>
      <title>오마중 #5 - &amp;lt;비정상회담&amp;gt; 제임스후퍼의 차 한 잔</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@uZN/14</link>
      <description>&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FuZN%2Fimage%2FMhiXI4XG3FyhRd6p2E37wC6rC00.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 16 Dec 2015 04:28:33 GMT</pubDate>
      <author>나무토리</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@uZN/14</guid>
    </item>
    <item>
      <title>오마중 #4</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@uZN/13</link>
      <description>&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FuZN%2Fimage%2F0n5d9maPme_2I_h25iOG06wxeJU.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 15 Dec 2015 05:22:10 GMT</pubDate>
      <author>나무토리</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@uZN/13</guid>
    </item>
    <item>
      <title>오마중 #3</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@uZN/11</link>
      <description>&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FuZN%2Fimage%2FgCYR5NqrLmrRTfwRzFtqr7HlIgI.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 11 Dec 2015 04:16:12 GMT</pubDate>
      <author>나무토리</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@uZN/11</guid>
    </item>
    <item>
      <title>#2</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@uZN/9</link>
      <description>&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FuZN%2Fimage%2FeHCGXBQRMyNHDt700VEsXsAizrU.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 09 Dec 2015 03:57:24 GMT</pubDate>
      <author>나무토리</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@uZN/9</guid>
    </item>
    <item>
      <title>#1</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@uZN/8</link>
      <description>&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FuZN%2Fimage%2Fkxnf2tf78cSbdRRwwtDzWcZfmgU.jpg" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 08 Dec 2015 03:50:31 GMT</pubDate>
      <author>나무토리</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@uZN/8</guid>
    </item>
    <item>
      <title>내 사랑이 한순간에 사라져 버렸다. 거품처럼.  - 홍콩 가수 'G.E.M 덩즈치'의  &amp;lt;거품(泡沫)&amp;gt;</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@uZN/4</link>
      <description>아름다운 꽃도 만개한 후엔 시들기 마련이며 눈부신 별도 반짝인 후엔 그저 우주를 유랑할 뿐... 사랑은 본래 거품 같은 것... 그 안을 들여다 볼 수 있다면 그나마 덜 아플 텐데&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FuZN%2Fimage%2FBIwL3y4QGA4scpHgFJJpTD43u0Q" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 28 Oct 2015 13:04:28 GMT</pubDate>
      <author>나무토리</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@uZN/4</guid>
    </item>
    <item>
      <title>언제 다시 만나게 될지 기약할 수 없다. - 중국 영화 《后会无期(후회무기)》</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@uZN/3</link>
      <description>대체 이 영화를 어떻게 표현해야 할까.느린 호흡의 영화임에도, 보는 내내 잠시도 다른 생각을 할 수 없었던 영화.명대사가 5분마다 한 번씩 나오는 바람에 그때마다 일시정지 버튼을 누르고 그 대사를 음미하곤 했던 영화.후회무기의 감독이자 유명한&amp;nbsp;소설가인 '한한(韩寒)', 그의 소설을 읽고 싶게 만든 영화.영화가&amp;nbsp;남긴 여운이 참으로 진해서, 밤 늦게까지 잠들 &lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FuZN%2Fimage%2FW5zX3SNsG31GbILrGdsEVUuzte0" width="396" /&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 19 Oct 2015 13:45:49 GMT</pubDate>
      <author>나무토리</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@uZN/3</guid>
    </item>
    <item>
      <title>공명(共鳴), 번역하는 자의 행복한 숙명</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@uZN/1</link>
      <description>번역계의 거장, 일본 문학의 대표 번역가 김난주 선생님을 서울국제도서전에서 만났다. &amp;lt;번역인의 내일&amp;gt;이라는 표제하에 진행된 대화식 강연에서 김난주 선생님이 무엇보다 강조한 것은 작품에의 이입, '공명'이었다. 공명(共鳴)원작에 감정이입을 하는 것.등장 인물의 마음 안에 흐르는 감정을 따라 함께 움직이는 것.그러므로 번역이란,내가 느낀 작품의 흐름, 그 공명&lt;img src= "https://img1.kakaocdn.net/thumb/R1280x0.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fuser%2FuZN%2Fimage%2Fucf3k-F0jgPt8yvcoRp_7Vn8yPE" width="500" /&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 12 Oct 2015 13:33:30 GMT</pubDate>
      <author>나무토리</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@uZN/1</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
