<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>외신기자언니</title>
    <link>https://brunch.co.kr/@@zIp</link>
    <description>영문뉴스기자로 10년 넘게 일하고 있습니다. 취재하면서 공부하는 내용과 영문기사 쓰는 과정, 그리고 취재 뒷 이야기 등을 공유해보고자 합니다.</description>
    <language>ko</language>
    <pubDate>Thu, 30 Apr 2026 23:07:48 GMT</pubDate>
    <generator>Kakao Brunch</generator>
    <image>
      <title>영문뉴스기자로 10년 넘게 일하고 있습니다. 취재하면서 공부하는 내용과 영문기사 쓰는 과정, 그리고 취재 뒷 이야기 등을 공유해보고자 합니다.</title>
      <url>//img1.kakaocdn.net/thumb/C100x100.fjpg/?fname=http%3A%2F%2Ft1.daumcdn.net%2Fbrunch%2Fservice%2Fguest%2Fimage%2FofBPOJPsqyeySiL77SLPRA7kwkA</url>
      <link>https://brunch.co.kr/@@zIp</link>
      <width>100</width>
      <height>100</height>
    </image>
    <item>
      <title>영문 기사쓰는 과정&amp;nbsp; - 추상적인 한자어로 이루어진 문장을 서술형 영문 문장으로 바꾸기</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@zIp/3</link>
      <description>정부기관을 출입하면서 기사에 가장 많이 참고하는 자료가 보도자료이다. 보도자료가 아무리 자세히 씌여 있다고 해도 추상적인 한자어로 대부분 이루어져 있다. 이런 이유로 영문 기사를 쓸 때 가장 어려운 부분은 추상적인 한자어로 이루어진 한글 문장을 서술식의 영문문장으로 어떻게 자연스럽게 바꾸느냐이다.  이 과정은 단순히 단어 대 단어 번역 수준이 아니고, 꽤</description>
      <pubDate>Wed, 20 May 2020 02:15:31 GMT</pubDate>
      <author>외신기자언니</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@zIp/3</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Google vs. European Commission - #반독점규제 #공정거래법 #구글 #시장지배적지위남용</title>
      <link>https://brunch.co.kr/@@zIp/1</link>
      <description>코로나 바이러스가 잠시 소강상태였다고&amp;nbsp;착각한 지난달 2월 12일, 유럽에서는 세기의 재판이 시작되었다. 바로 2017년 유럽 집행위 (European Commission)가 구글에 24억 유로 (약 3조 1천억원)의 과징금을 매긴 결정에 대한 재판이다. 유럽에서 가장 작은 나라 중 하나로 알려진 룩셈부르크에 위치한 EU General Court에서 구글이</description>
      <pubDate>Mon, 02 Mar 2020 09:26:35 GMT</pubDate>
      <author>외신기자언니</author>
      <guid>https://brunch.co.kr/@@zIp/1</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
