brunch

미핵잠수함윤대통령부부승함북미사일두발남북핵합의'파기'

President Yoon and his wife boarded the

by 김종찬

미핵잠수함 윤 대통령 부부승함 북미사일 두발 남북핵합의 ‘파기’


미 핵잠수함이 부산 기항에 윤석열 대통령 부부가 동시 승함하고 북한 탄도미사일 두발을 동시 발사하며 1992년 남북 핵합의에 대한 공식 파기에 들어갔다.

윤 대통령 부부가 같이 19일 오후 부산 해군작전기지 정박 켄터키함 내부를 시찰했고 잠망경을 직접 작동하는 장면까지 언론 공개로 함정 지휘자를 시연했다.

뉴욕타임스는 “미국은 세계 핵무기 감축 노력의 일환으로 1991년까지 한국에서 모든 전술 핵무기를 철수했고, 1992년 남북한은 ‘핵무기를 시험, 제조, 생산, 수령, 보유, 저장, 배치 또는 사용하지 않기로’ 합의했다”고 밝혔다.

NYT는 이어 “북한은 핵무기를 개발하고 실험함으로써 그 합의를 어겼다. 한국의 일부 분석가들은 한국이 항구 중 한 곳에 미국의 핵 미사일 잠수함을 배치함으로써 협정을 위반했는지 묻는다. 국방부는 기항이 남북협정을 위반하지 않았다고 주장했다”고 보도했다.

미 핵잠수함의 부산 기항에 앞서 백악관 커트 캠벨 인도-태평양 조정관은 18일 서울에서 기자들에게 한국의 남동쪽 모퉁이에 있는 항구를 언급하며 "우리가 말하는 동안 미국의 핵잠수함이 오늘 부산에 항구를 만들고 있다"고 말했다.

기자회견 몇 시간 후, 북한은 동해안에서 두 개의 단거리 탄도 미사일을 발사했고 한국 합참 “오전 3시30분께부터 3시46분께까지 북한이 순안 일대에서 동해상으로 발사한 단거리 탄도미사일 2발을 포착했다”고 밝혔다.

신범철 국방차관은 라디오 방송을 통해 북 미사일에 대해 비행거리가 “(평양 순안에서) 부산까지 거리”라며 “그만큼 (북한이) 미국 전략핵잠수함을 의식하고 있다는 것”이라고 밝혔다.

북한은 앞서 12일 미 핵잠수함 한국행에 대응해 최신 대륙간 탄도 미사일인 화성-18을 발사했다.

대통령실에서 18일 열린 백악관 캠벨 조정관과 윤 대통령이 이끄는 한국의 핵협의그룹(NCG) 창립 회의에서 윤 대통령의 “미국과의 관계가 ‘핵 기반 동맹’으로 격상되고 있다”는 발언을 공개했다.

핵그룹 성명은 "미국이나 동맹국에 대한 북한의 핵 공격은 용납 될 수 없으며 그 정권의 종말을 초래할 것"이라고 밝혔다.

미 국무부는 북 미사일 두발 발사에 대해 “다수의 유엔 안보리 결의에 대한 위반이자 북한의 이웃 국가들과 국제사회에 대한 위협”이라며 “우리는 북한에 대한 외교적 접근에 전념하고 있으며 북한이 대화에 나설 것을 촉구한다”고 미국의소리(VOA)에 밝혔다.

VOA는 “북한의 이날 발사는 미국과 한국이 핵협의그룹(NCG) 출범 회의를 갖고 미군 전략핵잠수함이 부산에 입항한 지 하루 만에 이뤄졌다“고 밝혔다.

부산 기항에 대해 미 태평양사령부는 “오하이오급 탄도 미사일 잠수함 켄터키 호의 기항은 우리의 확장 억지 보장에 대한 한국에 대한 미국의 철통 같은 약속을 반영한다"고 19일 한국의 공식 명칭을 붙여 발표했다.

승함해 순시한 윤 대통령은 “현존하는 가장 강력한 전략자산 중 하나인 미국의 SSBN 켄터키함(SSBN-737)에 방문하게 되어 뜻깊고 정말 든든하다”며 “이번 켄터키함의 전개는 미국의 전략자산을 정례적으로 전개하고 확장억제 실행력을 강화하기 위한 한·미 양국의 의지를 잘 보여줬다”고 밝혔다. kimjc00@hanmail.net


President Yoon and his wife boarded the US nuclear submarine, launched two North Korean missiles, ‘disrupted’ the nuclear agreement between the two Koreas


President Yoon Seok-yeol and his wife boarded the U.S. nuclear submarine at the port of Busan, and launched two North Korean ballistic missiles simultaneously, officially destroying the 1992 inter-Korean nuclear agreement.

President Yoon and his wife inspected the inside of the Kentucky ship anchored at the Busan Naval Operations Base in the afternoon, and even demonstrated the operation of the periscope directly to the press as a ship commander.

The New York Times reported, “The United States withdrew all tactical nuclear weapons from South Korea by 1991 as part of efforts to reduce global nuclear weapons, and in 1992, the two Koreas agreed not to 'test, manufacture, produce, receive, possess, store, deploy, or use nuclear weapons'. Agreed,” he said.

The New York Times continued, “North Korea violated that agreement by developing and testing nuclear weapons. Some analysts in South Korea ask if South Korea violated the agreement by deploying a US nuclear missile submarine in one of its ports. The Ministry of National Defense insisted that the port call did not violate the inter-Korean agreement.”

Prior to the US nuclear submarine's Busan port call, White House Indo-Pacific Coordinator Kurt Campbell told reporters in Seoul on the 18th, referring to the port in South Korea's southeast corner, "As we speak, an American nuclear submarine is making a port in Busan today. "he said.

A few hours after the press conference, North Korea fired two short-range ballistic missiles from the East Coast, and the South Korean Joint Chiefs of Staff “saw two short-range ballistic missiles launched by North Korea into the East Sea from the Sunan area from 3:30 a.m. to 3:46 a.m.” said.

Vice Minister of National Defense Shin Beom-cheol said on a radio broadcast that the flight distance of the North Korean missile was “the distance (from Sunan, Pyongyang) to Busan,” adding, “That means (North Korea) is aware of the US strategic nuclear submarine.”

Earlier on the 12th, North Korea launched the latest intercontinental ballistic missile, the Hwasong-18, in response to the US nuclear submarine bound for South Korea.

At the founding meeting of the Korea Nuclear Consultative Group (NCG) led by White House Coordinator Campbell and President Yoon held at the Presidential Office on the 18th, President Yoon’s remarks that “relationships with the United States are being upgraded to a ‘nuclear-based alliance’” were made public.

A Nuclear Group statement said, "A nuclear attack by North Korea against the United States or its allies is unacceptable and will result in the end of that regime."

Regarding North Korea's two missile launches, the US State Department said, "It is a violation of a number of UN Security Council resolutions and a threat to North Korea's neighbors and the international community." I urge you,” he told Voice of America (VOA).

VOA said, “The launch by North Korea took place a day after the United States and South Korea held a meeting to launch the Nuclear Consultative Group (NCG) and the US strategic nuclear submarine entered Busan.”

Regarding the port call in Busan, the U.S. Pacific Command announced on the 19th that “the port call of the Ohio-class ballistic missile submarine Kentucky reflects the ironclad U.S. commitment to South Korea for our extended deterrence guarantee.”

President Yoon, who was on board and on patrol, said, “It is meaningful and really reassuring to visit the USS SSBN Kentucky (SSBN-737), which is one of the most powerful strategic assets in existence.” It demonstrated the will of both the ROK and the US to expand the scope of action and strengthen the implementation of extended deterrence.”


Inter-Korean nuclear agreement, U.S. nuclear submarine, port of call in Busan, NK missile, boarding, President Yoon and his wife, Kentucky ship, Indo-Pacific Coordinator Campbell, Nuclear-Based Alliance, Nuclear Consultation Group NCG

keyword
작가의 이전글미국 배우 작가조합 연대 파업 ‘미래 창출 이익 공유’