brunch

윤대통령‘자유확대’기념사헌법전문 ‘안전자유행복확보'훼손

Undermining the Preamble to the Preamble

by 김종찬

윤 대통령 ‘자유확대’ 기념사 헌법전문 ‘안전 자유 행복 확보‘ 훼손


윤석열 대통령이 3‧1절 기념사에서 "우리는 보편적 가치를 공유하는 국가들과 연대하고 협력해 세계시민의 자유 확대와 세계 공동의 번영에 기여해야한다”는 발언이 헌법 전문의 “민주이념 계승, 조국의 민주개혁과 평화적 통일 사명 입각해 동포애로써 민족의 단결 공고히, 자유와 권리에 따르는 책임과 의무 완수, 자손의 안전과 자유와 행복 영원히 확보”와 충돌을 보인다.

헌법 전문은 <대한국민은 3·1운동으로 건립된 대한민국임시정부의 법통과 불의에 항거한 4·19민주이념을 계승하고, 조국의 민주개혁과 평화적 통일의 사명에 입각하여 정의·인도와 동포애로써 민족의 단결을 공고히 하고, (중략) 자유와 권리에 따르는 책임과 의무를 완수하게 하여, (중략) 우리들과 우리들의 자손의 안전과 자유와 행복을 영원히 확보할 것을 다짐>으로 명시돼 윤 대통령의 31절 기념사인 ‘자유 확대’는 ‘영원한 안전 행복’에 대한 훼손을 보인다.

1월 13일의 미일정상회담의 공동성명은 미일 양국을 "세계에서 가장 큰 두 민주주의 국가"로 명시하고 “국내와 세계의 번영을 촉진하고 자유롭고 공정하며 규칙에 기반한 경제 질서를 유지하기 위해 협력한다”고 밝혀 자유주의와 거리를 뒀다.

백악관이 발표한 미일정상 공동성명의 결론은 "바이든 대통령은 일본의 새로운 국가안보전략과 국방전략, 국방구축프로그램에서 보여주듯 일본이 근본적으로 방위력 및 외교노력을 강화하는 리더십을 높이 평가했다. 이 투자는 인도-태평양과 그 너머의 안보를 강화하고 21세기를 위한 미일 관계를 현대화할 것이다."로 밝혀, 윤 대통령이 연설한 “지금 일본은 과거의 군국주의 침략자에서 우리와 보편적 가치를 공유하고 안보와 경제, 그리고 글로벌 어젠다에서 협력하는 협력 파트너로 변했다”와 격차를 보인다.

윤 대통령은 3‧1절 기념사에서 "3.1운동 이후 한 세기가 지난 지금 일본은 과거의 군국주의 침략자에서 우리와 보편적 가치를 공유하고 안보와 경제, 그리고 글로벌 어젠다에서 협력하는 협력 파트너로 변했다. 우리는 보편적 가치를 공유하는 국가들과 연대하고 협력해 세계시민의 자유 확대와 세계 공동의 번영에 기여해야한다. 이것은 104년 전, 조국의 자유와 독립을 외친 그 정신과 다르지 않다. 자유를 지키고 확대하기 위한 끊임없는 노력은 한시도 멈춰선 안될 것"이라며 "그것이 조국의 자유와 독립을 위해 희생하고 헌신하고 선열들에게 제대로 보답하는 길"이라고 자유주의 확산을 31독립운동에 직결했다.

3‧1 독립선언서는 ‘자유주의’와 무관하게 “겨레의 한결같은 자유 발전을 위해 독립”을 명시하고 “강자가 약자를 힘으로 지배하지 않는 자연스럽고 합리적인 올바른 세상으로 되돌아가는 것”을 제시했다.

미일정상 공동성명은 양국을 "대서양과 태평양을 건너 단결한 우리"라고 명시하고 “대만에 대한 우리의 기본 입장에는 변함이 없다. 국제사회의 안보와 번영에 필수적인 요소로서 대만해협 전체의 평화와 안정을 유지하는 것의 중요성을 거듭 강조한다"와 "중국의 대외정책은 국제질서에 부합하지 않는다"고 밝혀 양국간의 전략에 대만과 동북아를 제한했다.

중국 외교부는 1월 16일 "일본은 과거 침략 전쟁을 시작하는 등 잘못된 길을 걸었다. 일본은 인류에 대한 심각한 범죄를 저질렀다. 하지만 일본은 반성하지 않고 다시금 군비 경쟁에 나섰다. 일본은 나토(북대서양조약기구)를 아시아·태평양 지역으로 끌어들이려 한다. 미국은 국제 질서 파괴자"라며 "타국에 일방적으로 제재를 남발하고 있다. 미·일 공동성명은 중국에 대한 내정간섭"이라 발표했다.캄보디아에서 한미일 3국 정상회담 공동성명(지난해 11월 13일)에 대해 중국 관영 글로벌타임즈는 “미국이 자국의 전략적 목적을 위해 동맹국들을 결속시키는 데 박차를 가했지만, 그것은 한반도 긴장만 고조시킬 것이고 미국의 이익을 위해 중국과 대치한다는 측면에서 한국과 일본간 이견이 커질 것”이라 14일자에 밝혔다.

지난해 5월 23일 미일정상회담 공동성명은 "두 정상은 중국의 지속적 핵 능력 증대에 주목하면서 중국에 핵 위험을 낮추고 투명성을 높이며 핵 군축을 진전시키는 조치에 기여할 것을 요청했다"고 밝혔다.

일본의 마쓰노 관방장관은 이날 정상회담에서 조 바이든 미국 대통령이 “대만 유사시 군사 개입하겠다”는 발언을 공개했다.

미 국방부는 1일 국무부가 지상 레이더 스테이션을 제거할 대공 고급 중거리 공대공 미사일 (AMRAAM) 200 개와 AGM-100B HARM 미사일 88개 등 무기와 장비의 대만 판매(6억2천만 달러 규모)를 승인했다고 성명으로 발표했다.

국방부 성명서는 "제안 된 판매는 영공 방어, 지역 안보 및 미국과의 상호 운용성을 제공하는 수령인의 능력에 기여할 것"이라며 레이시온 테크놀로지스와 록히드 마틴이 주요 계약자라 밝혔고, 중국은 즉각 대만에 무기를 판매한 미국 두 회사를 제재했다.

헌법 전문은 <대한국민은 3·1운동으로 건립된 (중략) 모든 사회적 폐습과 불의를 타파하며, 자율과 조화를 바탕으로 자유민주적 기본질서를 더욱 확고히 하여 정치·경제·사회·문화의 모든 영역에 있어서 각인의 기회를 균등히 하고, 능력을 최고도로 발휘하게 하며, 자유와 권리에 따르는 책임과 의무를 완수하게 하여, 안으로는 국민생활의 균등한 향상을 기하고 밖으로는 항구적인 세계평화와 인류공영에 이바지함으로써 우리들과 우리들의 자손의 안전과 자유와 행복을 영원히 확보할 것을 다짐하면서 1948년 7월 12일에 제정되고 8차에 걸쳐 개정된 헌법을 이제 국회의 의결을 거쳐 국민투표에 의하여 개정한다>고 명시했다.kimjc00@hanmail.net



Undermining the Preamble to the Preamble to the Preamble of President Yoon’s ‘Expansion of Freedom’ Commemorative Address ‘Securing Safety, Freedom and Happiness’

-by Kim Jong-chan, political economy reporter


President Yoon Seok-yeol's remarks in his speech commemorating the March 1st Independence Movement Day, "We must contribute to the expansion of global civil liberties and common prosperity in the world by solidarity and cooperation with countries that share universal values," are the words of the preamble to the Constitution: "Inheriting the democratic ideology, Based on the mission of democratic reform and peaceful reunification of the country, solidifying national unity through brotherly love, fulfilling responsibilities and obligations according to freedom and rights, and securing the safety, freedom and happiness of descendants forever.”

The preamble to the Constitution reads, “The people of the Republic of Korea inherit the laws of the Provisional Government of the Republic of Korea established through the March 1st Movement and the ideology of 4/19 democracy that resisted injustice, and based on the mission of democratic reform and peaceful reunification of the country, justice, humanity, and brotherly love. (Omitted) to secure the safety, freedom, and happiness of us and our descendants forever by solidifying the unity of the nation and (omitted) fulfilling the responsibilities and obligations that accompany freedom and rights.” President Yoon The commemorative sign of the 31st clause of 'Freedom Expansion' shows damage to 'eternal safety and happiness'.

A joint statement from the Japan-U.S. summit on January 13 identified the two countries as “the two largest democracies in the world” and “work together to promote prosperity at home and globally and to uphold a free, fair and rules-based economic order.” ” and distanced himself from liberalism.

The conclusion of the US-Japan summit joint statement announced by the White House was, "President Biden highly appreciated Japan's leadership in fundamentally strengthening its defense capabilities and diplomatic efforts, as shown in Japan's new national security strategy, defense strategy, and defense building program. This The investment will strengthen security in the Indo-Pacific and beyond and modernize the US-Japan relationship for the 21st century,” President Yoon said in a speech, “Japan now goes from being a militaristic aggressor in the past to sharing universal values with us and securing security. It has changed into a cooperative partner that cooperates in the economy and global agenda.”

In his speech commemorating the March 1st Independence Movement Day, President Yoon said, "Now, a century has passed since the March 1st Movement, Japan has changed from a militaristic aggressor in the past to a cooperative partner that shares universal values with us and cooperates on security, economy, and global agendas. We are universal. We must contribute to the expansion of global civil liberties and the common prosperity of the world by solidarity and cooperation with countries that share our values. This is no different from the spirit that proclaimed the freedom and independence of our country 104 years ago. The effort without effort should not stop even for a moment,” he said, “that is the way to sacrifice and devote yourself for the freedom and independence of the country and properly repay the ancestors.”

Regardless of ‘liberalism’, the 3ㆍ1 Declaration of Independence specified “independence for the consistent development of freedom for the people” and suggested “returning to a natural and reasonable and correct world in which the strong do not dominate the weak by force.”

The joint statement by the US and Japan leaders stated that the two countries were "we united across the Atlantic and the Pacific" and stated, "Our basic position on Taiwan remains unchanged. It reiterated the importance of maintaining peace and stability along the entire Taiwan Strait as an essential factor for the security and prosperity of the international community," and "China's foreign policy does not conform to the international order." has limited

On January 16, the Chinese Ministry of Foreign Affairs said, “Japan has taken the wrong path in the past, such as starting a war of aggression. organization) into the Asia-Pacific region. The United States is a destroyer of the international order," he said, "and is unilaterally imposing sanctions on other countries. The US-Japan joint statement is an interference in China's internal affairs." Regarding the joint statement from the summit meeting (November 13 last year), the Chinese government-run Global Times said, “Although the United States has stepped up efforts to unite allies for its own strategic purpose, it will only escalate tensions on the Korean Peninsula and will not work for the benefit of the United States. In terms of confrontation with China, the difference between Korea and Japan will grow,” he said on the 14th.

A joint statement from the US-Japan summit on May 23 last year said, "The two leaders, noting China's continued increase in nuclear capabilities, asked China to contribute to measures to reduce nuclear risks, increase transparency, and advance nuclear disarmament." Japan's At the summit that day, Chief Cabinet Secretary Matsuno made public the remarks made by US President Joe Biden that “we will intervene militarily in the event of an emergency in Taiwan.”

The Pentagon said in a statement on Thursday that the State Department had authorized the sale (worth $620 million) of weapons and equipment to Taiwan, including 200 advanced anti-aircraft medium-range air-to-air missiles (AMRAAM) and 88 AGM-100B HARM missiles to eliminate ground-based radar stations, the Pentagon said in a statement. announced.

"The proposed sale will contribute to the recipient's ability to provide airspace defense, regional security, and interoperability with the United States," a Pentagon statement said, citing Raytheon Technologies and Lockheed Martin as the primary contractors. China immediately sold the weapons to Taiwan. Sanctioned two US companies.

The preamble to the Constitution reads, “The people of the Republic of Korea will eradicate all social abuses and injustices (omitted) established by the March 1st Movement, further solidify the basic order of freedom and democracy based on autonomy and harmony, and achieve peace in all areas of politics, economy, society, and culture. equal opportunities for each individual, exert their full potential, and fulfill their responsibilities and obligations according to their freedoms and rights, aiming for equal improvement of people's lives internally and permanent world peace and common prosperity of mankind externally. The Constitution, enacted on July 12, 1948 and amended 8 times, is now amended by a referendum after going through a resolution of the National Assembly> stated that




Section 31 Memorial Address, Taiwan Strait, US-Japan Summit, Succession of Democratic Ideology, Democratic Nation, President Yoon Seok-yeol, Expansion of Freedom, China, Korea-US-Japan Summit, Preamble of the Constitution

keyword
작가의 이전글미국이중국제재위해‘유럽일본지원의동맹단속’으로'한국'가동