한국식 영어 '콩글리시'도 좋아요

한국식 영어 만들어내는 창의력 발휘할 때


한국식 영어를 당당히 만들어내자


한국사람이 쓰는 정통이 아닌 영어를 '콩글리시'로 지칭한다. 그런데 우리 스스로가 콩글리시를 부정적 의미로 일컬어서야 되겠는가? 더욱이 콩글리시를 비문법적인 엉터리 영어라는 의미의 ‘브로큰 잉글리시’(broken English)라고 매도해야겠는가?


콩글리시를 주창한다고 해서 정통영어를 배척하자는 것은 아니다. 결국은 우리도 일상생활에서 일본식 영어(재플리시)를 외래어로 많이 쓰고 있다. 이제는 한국식 영어를 콩글리시라 폄하하는 우리의 패러다임부터 바꿀 필요가 있다.


이제는 우리 언어 감각에 맞춘 영어를 개발해서 미국이나 영국의 영어사전에도 올리고 원어민들도 그것을 존중하게 하는 당당함을 갖도록 노력해 나가자. 이미 많은 중국어나 일본어 단어들이 영어에 흘러들어가 외래어로 정착된 경우가 있다. 이러한 외래어들은 비즈니스, 예술, 복식, 정치, 행정, 종교, 무예 등 다양한 분야에 걸쳐 원어민 사전에도 보란 듯이 등재되어 있다.


이에 비해 한국어가 영어 외래어로 채택된 비율은 미미하다. ‘Chaebol’(재벌), ‘HapKido’(합기도), ‘Taekwondo’(태권도), ‘Bibimbap’(비빔밥), ‘Bulgog’(불고기), ‘Galbi’(갈비), ‘Kimchi’(김치), ‘Kimbap’(김밥), ‘Soju’(소주), ‘Hanbok’(한복), ‘Chobo’(초보), ‘Gosu’(고수) , ‘Kisaeng’(기생), ‘Manhwa’(만화) 등 영어로는 표현하기 어려운 우리의 복식이나 전통 무예와 같은 고유 명칭에 국한돼 있다.


영어의 “정통” “정통”을 외치며 우리가 익숙한 미국식 영어만 고집하는 입장에서는 필리핀 영어도 브로큰 잉글리시라고 하는 경우도 있다. 그런데 오히려 필리핀 사람들은 자기들이 만든 영어를 원어민들이 이해하라고 요구하고 있다.


필리핀 사람들은 미국 영어의 숙어인 “He has butterflies in his stomach”(그는 긴장하고 있어요)를 “He has a mouse in his chest"라고 자기 방식대로 표현하고 있다. 그러면서 그들이 쓰는 영어는 자신들의 문화를 표현하는 자기 방식의 언어라고 말하고 있다.


지금 한국은 모든 분야에서 세계 상위권에 들어 있다. 그러나 언어 경쟁력 부문에서는 하위권에 처져 있다. 이제는 정통 영어 경쟁력에서도 그렇지만 글로비시로 편입시킬 수 있는 한국식 영어를 만들어내는 창의력도 발휘해야 할 때다.



일상 사용하는 콩글리시의 현주소


콩글리시는 분명 국제적으로 통용되는 영어는 아니지만 한국어 어휘 체계 속에서 사용되고 있는 영어임에는 틀림없다. 어떤 콩글리시 단어나 표현은 영어나 다른 유럽의 언어들을 바탕으로 한국에서 만들어졌으나 한국을 벗어나서는 쓰이지 않는다.


그런 콩글리시를 잘못된 영어라 할 수도 없으며 사투리 영어라 단정할 수도 없다. 단지 한국어 어휘 테두리 내에서 만들어졌을 뿐이다. 그렇기 때문에 콩글리시는 영어이지만 한국 사람만이 이해하는 영어이지 외국인은 알아차릴 수 없는 말이다. 그래서 엉터리 영어라고 하는지도 모른다.


그런데 때때로 우리는 콩글리시가 외국인도 이해하는 국제 통용어로 잘 못 생각하는 경우가 있다. 그래서 외국인에게 영어로 소통 할 때 콩글리시를 쓰는 오류를 범하기도 한다. 그럼 한국어로 쓰이고 있는 영어, 콩글리시는 어떤 것들이 있는지 대표적인 것들을 정리해 본다. ('*' 표시는 콩글리시이면서 동시에 일본식 영어이기도 하다.)


 애프터서비스 after service* - after sales service

 아지트 agit*('agitating point' 약자) - meeting point/cafe

 에어로빅 aerobic* - aerobics

 아크릴 acryl*('acrylic'의 약자) - hard plastic

 아베크 avec*(‘with'를 뜻하는 불어에서 유래) - couple

 알레르기 Allergie*(독일어에서 유래) - allergy

 아메리칸 커피 American coffee* - weak coffee

 아파트 apart - apartment building/block of flats

 아르바이트 Arbeit*(독일어에서 유래) - part-time job

 오토 레이스 auto race* - motor racing

 오토바이 auto-bi*('automatic + bike') - motorbike

 빽 back - connection/pull(정치적인 영향력)

 백미러 back mirror* - rear view mirror

 백뮤직 back music* - background music

 백넘버 back number - number on your sports shirt

 볼펜 ball pen* - ballpoint pen/biro

 바겐세일 bargain sale* - sales

 배턴 터치 baton touch* - passing the baton

 벨트 컨베이어 belt conveyor* - conveyor belt

 베스트 드레서 best dresser* - best dressed person

 바디라인 body line - figure

 보일러 boiler - heating

 본드 bond - super glue

 보이 boy* - porter

 버버리 (코트) Burberry - trench coat

 컬러링 caller ring - caller ID

 캠핑카 camping car* - camper van

 캔커피 can coffee* - canned coffee

 캐시 코너 cash corner* - ATM/cash machine

 캐셔 casher* - cashier/bank clerk

 카세트 라디오 cassette radio* - radio cassette recorder

 카스텔라 castella*(포르투칼어에서 유래) - sponge cake

 클레임 claim* - complaint/demand for refund etc

 클래식 classic* - classical (music)

 코팅 coating - laminating

 콜라 cola*('Coca Cola'의 축약) - coke

 콤비 combi - blazer and trousers

 콘도 condo - time share apartment

 콘센트 consent* - electrical outlet/socket

 콩트 conte* - story

 커닝 cunning* - cheating in an exam

 커트라인 cut line - cut off point

 다큐 docu - documentary

 더블 쟈켓 double jacket* - double breasted jacket

 드라마 drama* - soap opera

 더치페이 Dutch pay - going Dutch/ splitting the bill

 에로 ero* - erotic

 아이쇼핑 eye shopping - window shopping

 파이팅 fighting* - victory! come on!(구호)

 파인 플레이 fine play - fair play

 폼(잡다) form - an affected manner

 개그맨 gagman - comedian

 게임 룸 game room - amusement arcade

 걸 헌트 girl hunt* - going on the pull

 글래머 glamour - buxom (woman)

 골인 goal in* - goal(scored)

 골든타임 golden time - prime time

 기네스북 Guinness Book* - Guinness Book of Records

 핸드폰 hand phone - mobile phone/cell phone

 핸디 handi* - (golf) handicap

 핸들 handle* - handlebars/steering wheel

 해피 엔드 happy end* - happy ending

 헤딩 슛 heading shoot* - header towards goal

 헤드폰 headphone* - headphones

 헬스 health - health club

 히어링 hearing* - listening comprehension

 하이틴스 high teens* - late teens

 히프 hip* -buttocks

 호프(독일어에서 유래) hof - a bar or pub

 홈피 homep - homepage or webpages

 호치키스 Hotchkiss* - stapler

 히스테리(독일어에서 유래) Hysterie* - hysteria

 아이스 바 ice bar -ice lolly/popsicle

 아이스 커피 ice coffee* - iced coffee

 아이스 티 ice tea* - iced tea

 이데올로기(독일어에서 유래) Ideologie* - ideology

 아이돌 idol* - pop singer

 인플레 infla* - inflation

 인프라 infra* - infrastructure

 인텔리 intelli* - intelligentsia

 인터폰 interphone* - intercom

 죠끼(포르투칼어에서 유래) jacque* - waistcoat

 점퍼 jumper* -jacket

 킹카 king car - king card

 클랙슨 klaxon* - car horn

 엘 사이즈 L size* - large sized clothing

 레포츠 le-ports - leisure sports

 라이브 카페 live cafe* - live music venue

 엘엘 사이즈 LL size* - extra large(XL) clothing

 로스 타임(스포츠) loss time* - injury time

 엠 사이즈 M size* - medium clothes

 매직 magic* - magic marker/permanent marker

 마마 보이 mama boy - Oedipus complex/mama's boy

 맨 투 맨 man to man* - one to one/private lesson

 매니아 mania* - enthusiast

 매니큐어 manicure* - nail polish

 맨션 mansion* - luxury apartment

 매스컴 mass comm* - mass communications

 매스 게임 mass game* - group calisthenics

 멜로 드라마 melodrama - romantic drama

 모텔 motel - love hotel

 멤버 아디 member ID - username

 메모 memo* - note

 멘스 mens* - menstruation

 모닝콜 morning call* - wake-up call

 머플러 muffler* - winter scarf

 네임 카드 name card - business card

 네임 밸류 name value* - brand value

 넥타이 necktie* - tie

 노이로제(독일어에서 유래) Neurose* - neurosis

 나이트 night* - nightclub

 노터치 no touch* - no connection/non-contact

 오피스텔 office tel - office hotel

 오일 뱅크 oil bank - gas station

 올드 미스 old miss - old maid

 오므라이스 omu rice* - omelette rice

 원룸 one room - studio apartment

 원샷 one shot - bottoms up/ down in one

 오픈카 open car* - convertible/cabriolet

 플러스알파 plus alpha* - something extra

 리모컨 remo con* - remote control/zapper

 렌트카 rent car - hire car/rentacar

 르포라이터 repo writer* - reportage writer/reporter

 룸살롱 room salon* - hostess bar

 에스라인 S line - hourglass figure/curvy

 에스 사이즈 S size* - small clothing

 샐러리맨 salary man* - office worker

 셀프 self - self service

 서비스 service* - free of charge/on the house

 샤프 sharp* - mechanical pencil

 사인 sign* - signature/autograph

 사인펜 sign pen* - felt tip pen

 실버타운 silver town - retirement community

 스킨십 skinship* - bodily contact

 스포렉스 spo-lex -sports complex

 탤런트 talent* - television celebrity

 테마(독일어에서 유래) Thema* -theme

 츄러링 training -sweat suit/tracksuit

 트로트 trot - Korean music

 바캉스(불어에서 유래) vacance* -vacation/holiday

 빌라 villa - small block of flats

 비닐하우스 vinyl house* - green house

 워커 walker - military boots

 와이셔츠 Y shirt* - dress shirt/business shirt

 AS('after service'의 축약) - after sales service

 CC Campus Couple

 CF('commercial film'에서 유래) - television advert

 CVS - Convenience Store

 DB - Database

 DC - discount

 DM('direct mail'에서 유래) - junk mail

 LT - Leadership Training

 MT Membership Training - team bonding sessions




keyword
매거진의 이전글'코리아 잉글리시' 영어시대도 온다?