brunch

11. 세이스강, 인생의 첫걸음 (2부작 55화)

1부 11화: 국제 문학 페스티벌과 글로벌 네트워크

by 세이스강 이윤재

서울에서의 문학적 성공을 바탕으로 세이스강은 드디어 국제 문학 페스티벌에 초청받게 되었다. 이번 초청은 한국 문학이 세계적으로 주목받고 있음을 의미하는 중요한 순간이었다.

국제 문학 페스티벌 초청장

어느 날 그의 메일함에 한 통의 초청장이 도착했다.

"친애하는 세이스강 작가님,
2025년 세계 문학 페스티벌에 공식 초청합니다.
작가님의 문학적 여정과 작품 세계를 전 세계 독자들과 공유할 기회를 가지시길 바랍니다."

그의 손끝이 가볍게 떨렸다. 세계 문학 페스티벌이라니!

"드디어 내 문학이 국경을 넘는구나."

설렘과 부담이 교차했다. 하지만 그는 자신의 문학이 국경을 넘어 다양한 독자들에게 다가갈 수 있기를 간절히 바랐기에 흔쾌히 참가를 결정했다.

세계 각국의 문학과의 만남

페스티벌이 열리는 도시는 독일 베를린이었다. 공항에 도착하자 세계 각국의 작가들이 모여 있었다.

"안녕하세요, 저는 프랑스에서 온 소설가 장 피에르입니다."
"반갑습니다. 저는 한국에서 온 세이스강입니다."

그는 다양한 국적의 작가들과 인사를 나누며 문학이 국경을 초월한 언어라는 사실을 다시 한번 실감했다.

페스티벌의 첫 일정은 ‘작가의 길’이라는 주제로 진행된 포럼이었다.

세이스강은 자신의 문학관을 공유하며 한국 문학의 정체성과 서정성을 세계 문학과 연결하려 했다.

"저는 한국의 서정을 바탕으로 인간의 삶을 탐구하는 작품을 써왔습니다. 문학은 단순한 글이 아니라 우리가 살아가는 방식을 반영하는 거울이라고 생각합니다."

그의 발언에 청중들은 깊이 공감하며 박수를 보냈다.

글로벌 문학 네트워크 구축

페스티벌 동안 세이스강은 다양한 작가들과 교류하며 국제적인 문학 네트워크를 형성했다.

어느 날 그는 영국의 한 출판사 대표를 만났다.

"세이스강 작가님, 당신의 시와 수필을 영문으로 번역하여 해외 독자들에게 소개하고 싶습니다."

예상치 못한 제안에 그는 잠시 고민했지만 이 기회가 자신의 문학을 더욱 널리 알릴 수 있는 계기가 될 것이라 생각했다.

"좋은 기회라고 생각합니다. 한국 문학이 세계 독자들과 만날 수 있도록 최선을 다하겠습니다."

그렇게 그의 작품은 영어뿐만 아니라 독일어 프랑스어로도 번역되어 유럽 시장에도 소개되기 시작했다.

귀국 후의 변화

페스티벌을 마치고 한국으로 돌아온 세이스강은 더욱 넓어진 시야로 작품을 바라보게 되었다.

"문학은 단순한 창작이 아니라 세계와 소통하는 도구다."

그는 한국의 젊은 작가들에게 자신의 경험을 공유하며 글로벌 문학 시장에서 어떻게 활동할 수 있는지를 조언하기 시작했다.



12화 예고: 한국 문학의 세계화 프로젝트

페스티벌 이후 세이스강은 한국 문학의 세계화를 위한 프로젝트를 기획한다. 한국 문학이 세계 문학 속에서 어떤 가치를 지니고 있으며 어떻게 더 많은 독자들에게 다가갈 수 있을까?

12화에서는 그의 새로운 도전과 한국 문학을 세계에 알리기 위한 노력을 다룰 예정이다.

keyword