2025년 8월 30일 재판을 받은 늑대와 여우

Le Procès du Loup et du Renard

by 파리외곽 한국여자
우리 내면의 착각이 자신에게 큰 상처로 돌아올 수 있다.

삶 속에서 타인을 존중하고, 말과 행동을 신중하게 해야 한다.

우리의 오만은 결국 스스로를 갉아먹게 될 것이다.

한국프뢰벨주식회사 『엄마와 함께 읽는 이야기 365일』

여우라는 놈이 우리 집 닭을 훔쳐가 버렸어요. 여우는 닭도둑이에요.

Un renard a volé mes poules. Le renard est un voleur de poules.

Un renard, cet effronté, a dérobé les poules de ma basse-cour. Ce renard est un voleur de plumes, un rusé pillard.


늑대는 온 동네를 다 돌아다니면서 떠들었습니다.

Le loup a fait le tour du quartier pour en parler.

Le loup, parcourant tout le quartier, répandit la nouvelle à grands cris.


멧돼지가 물었습니다.

Le sanglier lui demande.

Le sanglier, curieux, lui posa la question.


늑대야 여우가 네 닭을 훔쳐 가는 것을 보았니

Loup, as-tu vu le renard voler ton poulet?

« Loup, as-tu vu de tes yeux le renard s’emparer de tes poules? » demanda-t-il.


닭을 훔쳐 갈 놈은 여우뿐이다. 그놈은 지난달에도 우리 닭을 잡아갔다고. 당장 법원에 가서 고소할 테니 두고 봐.

Le renard est le seul à pouvoir voler mes poules. Il a pris nos poules le mois dernier déjà. Je vais aller au tribunal tout de suite et lui faire un procès.

« Le renard est le seul coupable! Il a déjà ravi nos poules le mois dernier. Je vais porter plainte au tribunal sur-le-champ, et nous verrons bien! » s’exclama le loup avec indignation.


늑대는 여우를 닭도둑으로 법원에 고소했습니다. 재판관 원숭이는 늑대와 여우를 법원으로 불렀습니다.

Le loup poursuivit le renard en justice pour vol de poulets. Le juge singe convoqua le loup et le renard au tribunal.

Le loup accusa le renard de vol de poules devant la justice. Le juge singe convoqua les deux rivaux au tribunal.


여우는 늑대네 닭을 훔쳐 갔는가, 원숭이 재판관이 엄숙한 목소리로 물었습니다.

Est-ce que le renard a volé la poule du loup, demande le juge singe d'une voix solennelle.

D’une voix grave, le juge singe interrogea : « Renard, as-tu dérobé les poules du loup? »


아닙니다. 저는 그런 일이 없습니다. 늑대는 나를 미워하기 때문에 거짓말을 하는 겁니다.

Non, je n'ai rien fait de tel ; le loup ment parce qu'il me déteste.

« Non, je suis innocent! Le loup me hait et tisse des mensonges pour me nuire », protesta le renard avec véhémence.


여우는 펄쩍 뛰면서 딱 잡아떼었습니다.

Le renard s'est levé d'un bond et l'a emporté.

Furieux, le renard bondit et nia avec ardeur.


재판관님 여우가 거짓말을 합니다. 저는 눈을 감고 자면서도 여우의 발자국 소리를 들을 수 있습니다. 그리고 여우는 지난번에도 우리 닭을 훔쳐 갔습니다. 닭도둑은 여우입니다.

Juge, le renard ment. J'entends les pas du renard même quand je dors les yeux fermés. Et le renard a aussi volé nos poules la dernière fois. C'est le renard qui est le voleur de poules.

« Juge sage, le renard ment! Même les yeux clos dans mon sommeil, j’entends ses pas furtifs. Il a déjàpillé nos poules par le passé. C’est lui, le voleur de nos volatiles! » insista le loup.


늑대는 여우가 도둑이라고 우겼습니다.

Le loup dit que le renard est le voleur.

Le loup persista, accusant le renard avec fermeté.


재판관님, 늑대는 병아리를 기르지 않았어요. 병아리를 기르지 않는 집에 무슨 닭이 있겠습니까

Votre Honneur, le renard n'a pas élevé de poussins, et quelle maison n'a pas de poules?

« Votre Honneur, le loup n’élève pas de poussins. Dans une maison sans poulailler, de quelles poules parle-t-on? » rétorqua le renard avec un sourire narquois.


늑대와 여우는 말싸움을 그치지 않았습니다.

Le loup et le renard n'ont pas cessé de se disputer.

Le loup et le renard continuèrent leur querelle sans relâche.


모두 조용히 해요. 늑대는 여우가 닭을 잡아갔다는 증거를 갖고 있지 않으니 거짓 고소로 보고 감옥형에 처한다. 그리고 여우는 지난달에 늑대네 닭을 훔쳤으므로 감옥형이다. 나쁜 짓을 일삼는 놈이 들어가 있을 곳은 감옥뿐이다.

Tout le monde se tait. Le loup n'a aucune preuve que le renard a pris les poules, il considère donc qu'il s'agit d'une fausse accusation et le jette en prison. Et le renard est en prison parce qu'il a volé le poule le mois dernier. La prison est le seul endroit où les méchants ont leur place.

« Silence, tous les deux! Le loup n’apporte aucune preuve du vol par le renard ; je le condamne pour fausse accusation et l’envoie en prison. Quant au renard, coupable d’avoir volé les poules du loup le mois dernier, il mérite également la prison. Seuls les malfaiteurs ont leur place derrière les barreaux »


원숭이 재판관은 냉정한 목소리로 판결을 내렸습니다.

Le juge singe rendit son verdict d'une voix froide.

, déclara le juge singe d’un ton glacial.


#동화 #문학 #프랑스어 #불어


제 발등을 제가 찍는다.

제 도끼에 제 발등 찍힌다.

도끼로 제 발등 찍는다.

제 오라를 제가 졌다.


자기가 한 일이 도리어 자기에게 해가 된

자신의 잘못으로 인해 그 벌로 재앙을 입은

무슨 못된 짓을 하다가 그 일로 자기 신세를 망치게 된

남을 해칠 요량으로 한 것이 결국은 자기에게 해롭게 된 경우를 비유적으로 이르는 말


shoot oneself in the foot

se tirer une balle dans le pied




단어장


dérobé: 훔치다


basse-cour: 닭장


voleur de plumes: 닭도둑


rusé: 교활한, cunning


loup: 늑대


parcourant: 돌아다니며, wandering


répandit: 퍼뜨리다


coupable: 유죄의


ravi: 몹시 기쁜, 정신을 뺏긴


indignation: 분개


accusa: 고소하다


rivaux: 라이벌, rivals


interrogea: 심문하다, questioned


innocent: 무죄의


véhémence: 격렬함 Cette femme a rétorquéà son mari avec véhémence.


bondit: 뛰다, leaped


furtifs: 은밀한, stealthy


pillé: 약탈하다, plundered


volatiles: 닭, poultry


narquois: 조롱하는, mocking


querelle: 다툼, quarrel


condamne: 유죄로 선언하다, condemns


malfaiteurs: 악당, wrongdoers

이전 01화2025년 8월 29일 거만한 당나귀