by English Literature Society
In September 1862, an 18-year-old bride named Sofya Behrs prepared to marry Russia's most celebrated writer. She was nervous but deeply in love. Then, on the eve of their wedding, Leo Tolstoy handed her his diaries.
What she read in those pages would haunt her for the next 48 years.
The journals detailed everything: his gambling debts, his countless affairs with women, and most devastatingly, his relationship with a peasant woman on his estate with whom he had fathered a child. Sofya was horrified. She was a sheltered young woman from a respectable family, and suddenly every romantic illusion she held about her future husband shattered in a single night.
Yet she married him anyway.
Perhaps she believed her love could redeem him. Perhaps she thought her devotion would be enough. Whatever her reasons, one week after reading those diaries, Sofya Behrs became Countess Tolstaya and began what would become one of the most productive and painful marriages in literary history.
Their story had begun years earlier, though not quite as romantically as some accounts suggest. Tolstoy had known Sofya's family since her childhood. Her mother had been a childhood friend of his, and he was a frequent visitor to their home. By the time Sofya turned 18, the 34-year-old writer had become captivated by her.
The proposal itself carried a touch of literary romance. One evening, struggling to express his feelings directly, Tolstoy took a piece of chalk and wrote a series of letters on a card table. They were the initials of words that formed a sentence. Sofya, remarkably, understood his meaning immediately. It was as if they already shared a secret language.
When his formal written proposal followed, Sofya accepted with overwhelming joy. They married within the week.
The early years of their marriage were a period of extraordinary creative collaboration. Sofya became far more than a wife; she became Tolstoy's editor, copyist, manager, and most devoted reader. While pregnant with the first of their thirteen children, she began transcribing his manuscripts.
The task was enormous. She famously copied the entire manuscript of War and Peace by hand, working late into the night by candlelight. Not once. Not twice. Seven times.
Each draft, each revision, each addition went through her careful hands. She offered editorial suggestions. She questioned passages that seemed unclear. She helped him refine his vision. Without her tireless work, the novel that many consider the greatest ever written might never have reached the world in its final form.
And the work never stopped. During their marriage, Sofya gave birth to thirteen children. Eight survived to adulthood. Through pregnancies, through nursing, through managing their large estate, she continued her work as Tolstoy's primary collaborator. She handled the family finances. She educated their children herself. She became his publisher, managing eight complete editions of his collected works.
But beneath this remarkable productivity, a darker current ran through their marriage.
Just one year after their wedding, the 19-year-old Sofya wrote in her diary: "I am to gratify his pleasure and nurse his child, I am a piece of household furniture, I am a woman. I try to suppress all human feelings."
Those words, written in private anguish, would echo through decades of diary entries. Sofya felt increasingly invisible, reduced to a function rather than valued as a person. She yearned for intellectual connection, for emotional intimacy, for recognition of her sacrifices. Instead, she found herself alone with her thoughts while her husband pursued his literary and philosophical obsessions.
As the years passed, a deeper conflict emerged. Tolstoy underwent a profound spiritual transformation. He developed a philosophy of Christian anarchism, embracing poverty, pacifism, and the rejection of material wealth. He wanted to give away everything, including the copyrights to his novels, the very works that Sofya had labored so hard to help create.
For Sofya, this was unbearable. She had spent her entire adult life building and maintaining their household, raising their many children, managing their estate. Now her husband wanted to abandon it all for an abstract ideal. She saw his philosophy not as enlightenment but as a betrayal of everything they had built together.
The conflict tore at their marriage for years. Both kept diaries, and those journals became parallel chronicles of disappointment and frustration. While Tolstoy wrote about his spiritual struggles and his longing for a purer life, Sofya documented her exhaustion, her loneliness, and her feeling of being abandoned by the man she had given everything to.
She once wrote that despite all her help, she often felt that Tolstoy merely tolerated her presence. Meanwhile, his disciples flocked to their estate, eating their food and living rent-free while preaching the renunciation of property. The irony was not lost on Sofya.
Then came the autumn of 1910.
In late October, at the age of 82, Tolstoy made a decision that would shock the world. In the middle of a cold night, he rose from his bed, dressed in simple peasant clothing, and left his home forever. He took with him only his doctor and his daughter Alexandra. To Sofya, he left a letter explaining that life had become unbearable and asking her not to follow.
For days, the world watched as newspapers tracked the famous writer's movements. He went first to a monastery where his sister lived, then continued on with no clear destination. He was seeking something he had never been able to find at home: peace, solitude, and perhaps a final escape from the life that had come to feel like a prison.
He never found it.
On a train headed toward an uncertain future, Tolstoy fell ill. He was taken off at a small railway station called Astapovo, where he was given a room in the stationmaster's house. For the next ten days, as he lay dying of pneumonia, the press converged on the tiny station. It became the first great media spectacle of the modern age.
Sofya rushed to his side, but she was kept away from him until his final moments. The disciples who had encouraged his departure, who had vilified her for years, controlled access to the dying man. She was permitted to see him only when he had already slipped beyond consciousness.
On November 7, 1910, Leo Tolstoy died at Astapovo Station, far from the home where he had written his masterpieces, far from the wife who had copied them by candlelight.
The tragedy of Leo and Sofya Tolstoy is not that they failed to love each other. Their diaries reveal that love was always present, tangled though it was with resentment and misunderstanding. The tragedy is that two people who spent 48 years together, who created life and art in equal measure, could never bridge the gulf between their different realities.
His diaries speak of spiritual seeking and philosophical torment. Hers speak of loneliness, sacrifice, and the crushing weight of being needed but never truly seen.
Perhaps their story endures because it reflects something universal. Even the deepest connections can carry within them the seeds of profound isolation. Two souls can share a lifetime and still remain strangers in the ways that matter most.
Sofya lived another nine years after her husband's death. She stayed at their estate, Yasnaya Polyana, through the Russian Revolution and the upheaval that followed. She continued to publish his diaries, his works, and their letters. She also prepared her own diaries for publication, ensuring that her side of the story would finally be heard.
She died in November 1919, almost exactly nine years after the husband she had loved, served, and struggled with for nearly half a century. Their story remains written in their own words, a heartbreaking dialogue of two people who shared everything except understanding.
[直譯]
톨스토이 부부의 비극적이면서도 웅장한 삶을 다룬 이 글은 문학사에서 가장 논쟁적이고도 가슴 아픈 부부 관계를 깊이 있게 조명하고 있습니다.
1862년 9월, 소피아 베르스라는 이름의 18세 신부는 러시아에서 가장 유명한 작가와의 결혼을 준비하고 있었습니다. 그녀는 긴장했지만 깊은 사랑에 빠져 있었죠. 그런데 결혼 전날 밤, 레프 톨스토이는 그녀에게 자신의 일기장을 건넸습니다. 그 페이지들 속에서 그녀가 읽은 내용은 향후 48년 동안 그녀를 괴롭히게 됩니다.
일기에는 그의 도박 빚, 수많은 여성과의 염문, 그리고 가장 충격적으로는 자신의 영지 내 농노 여인과 관계를 맺어 아이까지 낳았다는 사실이 상세히 기록되어 있었습니다. 정숙한 집안에서 온실 속 화초처럼 자란 소피아는 공포에 질렸습니다. 미래의 남편에 대해 품었던 모든 낭만적인 환상은 단 하룻밤 만에 산산조각 났습니다.
하지만 그녀는 결혼을 강행했습니다. 아마도 자신의 사랑이 그를 구원할 수 있다고 믿었거나, 자신의 헌신이면 충분하리라 생각했을지도 모릅니다. 이유가 무엇이든, 일기를 읽은 지 일주일 후 소피아 베르스는 톨스토이 백작 부인이 되었고, 문학사에서 가장 생산적이면서도 고통스러운 결혼 생활을 시작했습니다.
그들의 이야기는 몇 년 전으로 거슬러 올라갑니다. 톨스토이는 소피아의 어머니와 어린 시절 친구였기에 그녀의 어린 시절부터 알고 지냈습니다. 소피아가 18세가 되었을 때, 34세의 작가는 그녀에게 매료되었습니다. 청혼 과정에도 문학적 낭만이 있었습니다. 마음을 직접 표현하기 어려웠던 톨스토이는 카드 테이블 위에 분필로 단어의 첫 글자들만 적었습니다. 놀랍게도 소피아는 그 의미를 즉시 이해했습니다. 마치 이미 그들만의 비밀 언어를 공유하고 있는 듯했죠. 공식적인 서면 청혼이 뒤따랐고, 소피아는 넘치는 기쁨으로 수락했습니다.
결혼 초기 몇 년은 놀라운 창의적 협력의 시기였습니다. 소피아는 아내 이상이었습니다. 그녀는 톨스토이의 편집자, 필사가, 매니저이자 가장 헌신적인 독자였습니다. 13명의 아이 중 첫째를 임신한 상태에서도 그녀는 그의 원고를 옮겨 적기 시작했습니다.
그 작업은 방대했습니다. 그녀는 그 유명한 『전쟁과 평화』의 원고 전체를 촛불 아래서 밤늦게까지 손으로 필사했습니다. 한 번도, 두 번도 아닌 무려 일곱 번을요. 모든 초안과 수정본은 그녀의 손을 거쳤습니다. 그녀는 편집 의견을 냈고, 불분명한 구절에 의문을 제기하며 그의 비전이 정교해지도록 도왔습니다. 그녀의 지치지 않는 노고가 없었다면, 세계 최고의 소설이라 칭송받는 이 작품은 결코 세상에 나오지 못했을지도 모릅니다.
일은 멈추지 않았습니다. 결혼 생활 동안 소피아는 13명을 낳았고 그중 8명이 성인이 될 때까지 살아남았습니다. 임신과 수유, 거대한 영지 관리 속에서도 그녀는 톨스토이의 주된 조력자 역할을 계속했습니다. 가계 재정을 관리했고 아이들을 직접 교육했습니다. 또한 그의 전집 8판을 관리하며 출판업자 역할까지 수행했습니다.
하지만 이 눈부신 생산성 이면에는 어두운 기류가 흐르고 있었습니다. 결혼 1년 만에 19세의 소피아는 일기에 이렇게 적었습니다. "나는 그의 쾌락을 만족시키고 그의 아이에게 젖을 먹이기 위해 존재한다. 나는 가구의 일부이며, 그저 '여자'일뿐이다. 나는 인간적인 모든 감정을 억누르려 애쓴다."
이 고통스러운 고백은 수십 년간 일기장에 메아리쳤습니다. 소피아는 점차 투명 인간이 된 기분을 느꼈고, 인격체가 아닌 기능으로서만 존재한다고 느꼈습니다. 그녀는 지적인 교감과 정서적 친밀함을 갈망했지만, 남편이 문학적·철학적 강박에 빠져 있는 동안 홀로 남겨졌습니다.
세월이 흐르며 더 깊은 갈등이 드러났습니다. 톨스토이는 심오한 정신적 변화를 겪으며 가난, 평화주의, 물질적 소유 거부를 핵심으로 하는 '기독교 아나키즘' 철학을 발전시켰습니다. 그는 소피아가 그토록 고생하며 만든 소설의 저작권을 포함해 모든 것을 기부하고 싶어 했습니다.
소피아에게 이것은 견딜 수 없는 일이었습니다. 그녀는 성인기 전체를 가정을 일구고 아이들을 키우며 영지를 지키는 데 바쳤습니다. 그런데 이제 남편은 추상적인 이상을 위해 그 모든 것을 버리려 했습니다. 그녀에게 그의 철학은 깨달음이 아니라 함께 일군 모든 것에 대한 배신이었습니다.
갈등은 수년간 지속되었습니다. 두 사람 모두 일기를 썼고, 그 일기들은 실망과 좌절의 평행 기록이 되었습니다. 톨스토이가 영적 투쟁과 순수한 삶에 대해 쓰는 동안, 소피아는 자신의 고갈과 외로움, 모든 것을 바친 남자에게 버림받은 기분을 기록했습니다. 그녀는 톨스토이가 자신을 그저 '견디고 있을 뿐'이라고 느꼈습니다. 그 와중에 톨스토이의 추종자들은 영지로 몰려와 공짜로 먹고 자며 '무소유'를 설교했습니다. 소피아는 그 아이러니를 놓치지 않았습니다.
드디어 1910년 가을이 왔습니다. 82세의 톨스토이는 세계를 뒤흔들 결정을 내립니다. 추운 어느 밤, 그는 침대에서 일어나 단순한 농민복을 입고 영원히 집을 떠났습니다. 의사와 딸 알렉산드라만을 데리고요. 소피아에게는 삶이 견딜 수 없게 되었으니 따라오지 말라는 편지를 남겼습니다.
며칠 동안 전 세계는 신문을 통해 거장의 행방을 쫓았습니다. 그는 여동생이 있는 수녀원에 갔다가 정처 없이 길을 떠났습니다. 그는 집에서 결코 찾지 못했던 평화와 고독, 그리고 감옥 같던 삶으로부터의 최후의 탈출을 꿈꿨을 것입니다.
그러나 그는 그것을 찾지 못했습니다. 불확실한 미래를 향하던 기차 안에서 톨스토이는 병에 걸렸습니다. 그는 아스타포보(Astapovo)라는 작은 기차역에서 내려 역장의 집 방 한 칸에 누웠습니다. 그가 폐렴으로 죽어가는 10일 동안, 언론은 그 작은 역으로 몰려들었습니다. 이는 현대사 최초의 거대한 미디어 스펙터클이었습니다.
소피아는 그의 곁으로 달려갔지만, 마지막 순간까지 접근이 차단되었습니다. 그의 가출을 부추기고 소피아를 수년간 비난했던 추종자들이 임종을 지키고 그를 통제했습니다. 그녀는 그가 의식을 잃은 후에야 겨우 남편을 볼 수 있었습니다.
1910년 11월 7일, 레프 톨스토이는 아스타포보 역에서 숨을 거두었습니다. 그가 걸작들을 썼던 집에서 멀리 떨어진 곳, 촛불 아래서 그 원고들을 필사했던 아내로부터 멀리 떨어진 곳에서였습니다.
레프와 소피아 톨스토이의 비극은 서로를 사랑하지 않았다는 데 있지 않습니다. 그들의 일기는 원망과 오해로 뒤엉켰을지언정 사랑은 항상 존재했음을 보여줍니다. 비극은 48년을 함께하며 삶과 예술을 똑같이 창조해 낸 두 사람이 서로의 다른 현실 사이에 놓인 심연을 끝내 메우지 못했다는 점에 있습니다.
그의 일기는 영적 탐구와 철학적 고뇌를 말하고, 그녀의 일기는 외로움과 희생, 그리고 절실히 필요해지면서도 정작 진정으로 '보여지지' 못한 이의 짓눌리는 무게를 말합니다.
아마도 그들의 이야기가 오래 남는 이유는 그것이 보편적인 진실을 담고 있기 때문일 것입니다. 가장 깊은 관계조차 그 안에 깊은 소외의 씨앗을 품고 있을 수 있다는 사실 말입니다. 두 영혼이 평생을 공유하면서도, 가장 중요한 지점에서는 여전히 타인으로 남을 수 있습니다.
소피아는 남편 사후 9년을 더 살았습니다. 러시아 혁명의 격동 속에서도 야스나야 폴랴나 영지를 지켰습니다. 그녀는 남편의 일기와 작품, 서신들을 계속 출판했습니다. 또한 자신의 일기도 출판을 준비하며 자신의 목소리가 세상에 들리도록 했습니다. 그녀는 1919년 11월, 반세기 동안 사랑하고 섬기며 투쟁했던 남편과 거의 같은 날짜에 세상을 떠났습니다.
그들의 이야기는 그들 자신의 언어로 기록되어 남아 있습니다. 이해를 제외한 모든 것을 공유했던 두 사람의 가슴 아픈 대화로 말입니다.
배경 설명: 야스나야 폴랴나의 평행선
이 글은 세계 문학사상 가장 복잡한 애증 관계인 레프 톨스토이와 그의 아내 소피아 안드레예브나의 관계를 다루고 있습니다.
□ 야스나야 폴랴나(Yasnaya Polyana): 이들이 평생을 보낸 영지의 이름입니다. 이곳은 톨스토이에게는 '도피하고 싶은 속세'였고, 소피아에게는 '지켜내야 할 삶의 터전'이었습니다.
□ 일기 전쟁: 톨스토이 부부는 서로의 일기를 몰래 훔쳐보거나, 심지어 상대방이 보라고 일부러 자극적인 내용을 적기도 했습니다. 이 글에서 언급된 '결혼 전날의 일기 고백'은 소피아에게 평생의 트라우마가 되었습니다.
□ 톨스토이 운동: 노년의 톨스토이는 성자와 같은 삶을 추구하며 소유를 죄악시했습니다. 그러나 13명의 자녀를 키워야 했던 현실주의자 소피아에게 남편의 이런 변화는 무책임한 광기로 보였습니다.
□ 아스타포보의 임종: 톨스토이의 가출과 죽음은 당시 전 세계적인 뉴스였습니다. 이 사건은 한 위대한 사상가의 최후이자, 평생을 헌신하고도 '악처'라는 프레임에 갇혀야 했던 한 여성의 비극이 교차하는 지점입니다.
이 글은 소피아를 단순한 '악처'로 보던 과거의 시각에서 벗어나, 위대한 예술 뒤에 숨겨진 한 여성의 희생과 두 사람의 메워질 수 없는 가치관의 차이를 현상학적인 시선(각자의 주관적 진실)으로 바라보게 해 줍니다.
소피아 톨스토야의 삶
꽃 뒤에 숨겨진 가시와도 같았던 소피아 톨스토야의 삶을 재조명한 현대적인 평전과 연구들은, 그녀를 단순한 '악처'나 '비서'가 아닌 '예술가적 기질을 지닌 독립된 주체이자 희생된 조력자'로 바라봅니다. 가장 대표적인 작품들과 그 관점을 소개해 드립니다.
1. 알렉산드라 포포프, 『소피아 톨스토이: 평전』 (Sophia Tolstoy: A Biography)
이 책은 현대적인 관점에서 소피아의 삶을 가장 균형 있게 다룬 평전으로 꼽힙니다.
□ 관점: 저자 포포프는 소피아의 일기와 편지를 철저히 분석하여, 그녀가 톨스토이의 '광기'와 '천재성' 사이에서 가정을 지키기 위해 얼마나 처절하게 사투를 벌였는지 증명합니다.
□ 주요 내용: 톨스토이가 무소유를 주장하며 저작권을 포기하려 할 때, 소피아가 이를 막아선 것은 탐욕 때문이 아니라 자녀들의 생존권과 남편의 유산을 보호하기 위한 '가장'으로서의 책임감이었음을 강조합니다.
2. 제이 파리니, 『톨스토이의 마지막 정거장』 (The Last Station)
이 책은 소설 형식을 빌린 평전으로, 톨스토이의 생애 마지막 1년을 다룹니다. (동명의 영화로도 제작되어 헬렌 미렌이 소피아 역을 맡았습니다.)
□ 관점: 톨스토이의 제자인 체르트코프(톨스토이의 저작권을 노렸던 인물)와 소피아 사이의 갈등을 정면으로 다룹니다.
□ 주요 내용: 소피아를 남편의 사랑을 갈구하는 여인이자, 남편의 영적 허영심 때문에 소외당한 피해자로 묘사합니다. "위대한 성인 톨스토이"가 실제 생활에서는 아내에게 얼마나 잔인했는지를 독자에게 고발합니다.
3. 소피아 톨스토야 본인의 기록, 『나의 삶 (My Life)』
현대 평전은 아니지만, 2010년대에 들어서야 영어권과 한국어권 등에서 제대로 번역 및 조명받기 시작한 소피아의 자서전적 기록입니다.
□ 관점: 남편의 그늘에 가려졌던 자신의 목소리를 직접 낸 기록입니다.
□ 주요 내용: 자신이 쓴 단편 소설, 수준급의 사진 실력, 그리고 톨스토이의 작품에 미친 문학적 영향력 등을 상세히 기록하고 있습니다. 그녀 역시 문학적 재능이 뛰어난 작가 지망생이었음을 보여줍니다.
현대적 평전들이 말하는 소피아의 '진실'
□ 공동 창작자 (Co-Creator): 현대 학자들은 소피아가 『전쟁과 평화』를 7번 필사한 행위가 단순한 노동이 아니라, 현대적 의미의 편집 및 공동 집필에 가까웠다고 평가합니다. 그녀는 문체에 개입했고, 캐릭터의 심리 묘사에 조언을 아끼지 않았습니다.
□ 실존적 소외: 소피아는 13명의 아이를 낳고 기르며 육체적으로 고갈되었습니다. 평전들은 톨스토이가 인류 전체에 대한 사랑(박애)을 외치면서 정작 곁에 있는 아내의 고통은 외면한 '부조리'를 꼬집습니다.
□ 악처 프레임의 해체: '악처'라는 낙인은 톨스토이를 성인화 하려 했던 그의 추종자들이 만들어낸 프로파간다였습니다. 현대 평전은 소피아를 "천재의 광기를 견뎌내며 현실을 지탱했던 위대한 행정가"로 복권시켰습니다.
추천 영화: <톨스토이의 마지막 정거장>
만약 두 사람의 심리전을 시각적으로 느껴보고 싶으시다면, 이 영화를 꼭 보시길 권합니다. 소피아가 왜 그렇게 분노했는지, 그리고 죽어가는 남편의 문 앞에서 왜 절규해야 했는지가 현상학적으로 아주 생생하게 묘사되어 있습니다.
소피아의 삶을 보며, "한 사람의 위대한 업적 뒤에 가려진 이름 없는 희생"에 대해 어떤 생각이 드시나요?