Antonio Carlos Jobim
Aguas de Marco (Antonio Carlos Jobim)
https://youtu.be/0hn1AibyWcA
2001년, 브라질의 권위있는 신문사 Folha Sao Paulo가 200명의 각계각층 예술가들, 기자들, 가수들과 연예인들에게 물었다.
"1917년 삼바의 첫 등장부터 시작해서 현재까지, 최고의 브라질 노래 하나를 꼽으라면 어떤 노래를 선택하겠습니까?"
조빔의 명곡으로 이 노래가 선택 되었다고 함. 내가 조빔 노래 중 좋아하는 하나.
가사가 듣기도 좋고 아름답고 살아있다.
계절이 넘어가는 시점인 3월의 비에서 착안해 ‘생명과 죽음, 소생과 파괴, 신비와 공포’ 를 대비. 철학적인 가사의 아름다움.
E pau, e pedra, e o fim do caminho
E um resto de toco, e um pouco sozinho
E um caco de vidro, e a vida, e o sol
E a noite, e a morte, e o laco e o anzol
E peroba do campo, e o no da madeira
Cainga, candeia, e o Matita Pereira
나무막대기, 돌멩이, 길의 끝
그루터기, 조금 외로운
유리 조각, 인생, 태양
밤, 죽음, 매듭과 낚싯바늘
들판의 페로바 나무, 마데이라 나무 옹이
까잉가 나무, 램프, 마치따-뻬레 새
E madeira de vento, tombo da ribanceira
E o misterio profundo, e o queira ou nao queira
E o vento ventando, e o fim da ladeira
E a viga, e o vao, festa da cumieeira
마데이라 나무, 절벽에서 넘어질 뻔,
깊은 신비, 원하든 원치 않든
불어오는 바람, 언덕의 끝
대들보, 구멍, 꾸미에라 축제
E a chuva chovendo, e conversa ribeira
Das aguas de marco, e o fim da canseira
E o pe, e o chao, e a marcha estradeira
Passarinho na mao, pedra de atiradeira
내리는 비, 대화,
3월의 비의 강기슭, 피로의 끝
발, 땅, 여행자의 발걸음
손바닥 안의 새, 새총알
Uma ave no ceu, uma ave no chao
E um regato, e uma fonte, e um pedaco de pao
E o fundo do poco, e o fim do caminho
No rosto o desgosto, e um pouco sozinho
하늘의 새, 땅의 새
개울, 옹달샘, 빵 한 조각
우물 바닥, 길의 끝
불쾌한 얼굴, 조금 외로운
E um estrepe, e um prego, e uma ponta, e um ponto
E um pingo pingando, e uma conta, e um conto
E um peixe, e um gesto, e uma prata brilhando
E a luz da manha, e o tijolo chegando
가시, 못, 뾰족한 끝
물방울, 이야기, 셈
물고기, 몸짓, 빛나는 은
아침의 햇살, 떨어진 기왓장
E a lenha, e o dia, e o fim da picada
E a garrafa de cana, o estilhaco na estrada
E o projeto da casa, e o corpo na cama
E o carro enguicado, e a lama, e a lama
장작, 낮, 구렁텅이
술병, 길 위의 파편
집의 설계도, 침대 위의 몸
고장난 자동차, 진흙, 진흙
E um passo, e uma ponte, e um sapo, e uma ra
E um resto de mato, na luz da manha
Sao as aguas de marco fechando o verao
E a promessa de vida no teu coracao
걸음, 다리, 두꺼비, 개구리
남아 있는 숲, 아침 햇살
여름의 끝을 고하는 3월의 비
당신 가슴속에 삶을 약속하는
E uma cobra, e um pau, e Joao, e Jose
E um espinho na mao, e um corte no pe
Sao as aguas de marco fechando o verao
E a promessa de vida no teu coracao
코브라, 막대기, 죠앙, 쥬세
손에 박힌 가시, 발에 난 상처
여름의 끝을 고하는 3월의 비
당신 가슴속에 삶을 약속하는
E pau, e pedra, e o fim do caminho
E um resto de toco, e um pouco sozinho
E um passo, e uma ponte, e um sapo, e uma ra
E um belo horizonte, e uma febre terca
Sao as aguas de marco fechando o verao
E a promessa de vida no teu coracao.
나무막대기, 돌멩이, 길의 끝
그루터기, 조금 외로운
걸음, 다리, 두꺼비, 개구리
아름다운 지평선, 말라리아 열
여름의 끝을 고하는 3월의 비
당신 가슴속에 삶을 약속하는
하지만 기분을 즐겁게 하는 노래는
Pica-pau 삐까 빠우.
Olha o pica-pau
Picando o pau la no jardim, Cho
Olha o pica-pau
Picando o pau la no jardim
O meu coracao e um pica-pau
Que bate, bate e nao se cansa de bater e de sofrer!
Bate quando a moreninha
Com seu jeito tropical
Me faz qualquer sinal
Caio na rede
Pois quando bate o coracao
Eu vou batendo com a cabeca na parede!
(Pica-pau, pica-pau, pica-pau)
정원에서 나무를 쪼는 딱따구리를 봐요
정원에서 나무를 쪼는 딱따구리를 봐요
뛰고, 뛰고 고통에 지치지 않는
내 마음은 딱따구리와 같아
정열적인 그녀의
까만 피부와
작은 몸짓에도
나를 해먹(그물 침대)에 떨어지게 만드네
심장이 뛰면 머리로 벽을 치네
(딱따구리, 딱따구리, 딱따구리)