98' 월드컵 주제가. 그리고 해고된 노동자들을 위한 응원곡.
우리의 음악이 단지 즐거움만을 주고, 행동을 고무시키지 못한다면
우리의 음악은 실패한 것이다.
Chumbawamba(첨바왐바 1985-1992)
https://www.youtube.com/watch?v=KCkmIyC6v00
We'll be singing, when we're winning
(우리는 노래할 거야, 우리가 승리하는 날에)
We'll be singing
(우리는 노래할 거야)
I get knocked down, but I get up again
(나는 쓰러졌어, 하지만 다시 일어설 거야)
You're never going to keep me down
(너희는 절대로 날 쓰러뜨릴 수 없어)
I get knocked down, but I get up again
(나는 쓰러졌어, 하지만 다시 일어설 거야)
You're never going to keep me down
(너희는 절대로 날 쓰러뜨릴 수 없어)
Pissing the night away
(밤새도록 질펀하게 놀아 보자)
Pissing the night away
(밤새도록 신나게 놀아 보자고)
He drinks a whisky drink
(그는 위스키를 퍼 마셨지)
He drinks a vodka drink
(그는 보드카를 마셨네지)
He drinks a lager drink
(그는 줄곧 라거 맥주와)
He drinks a cider drink
(사과술을 마셔댔지)
He sings the songs that remind him of the good times
(그는 좋았던 시절을 기억나게 해 줄 노래를 불렀지)
sings the songs that remind him of the better times.
(지금보다 더 나았던 시절을 생각나게 해주는 노래를 불러댔지)
"Oh, Danny Boy... "
오, 데니 보이 (영국의 오래된 민요)
I get knocked down, but I get up again
(나는 쓰러졌어, 하지만 다시 일어설 거야)
You're never going to keep me down
(너희는 절대로 날 쓰러뜨릴 수 없어)
I get knocked down, but I get up again
(나는 쓰러졌어, 하지만 다시 일어설 거야)
You're never going to keep me down
(너희는 절대로 날 쓰러뜨릴 수 없어)
We'll be singing, we'll be winning, we'll be singing
(우린 노랠 부를 거야, 우린 이기고 말 거야, 우린 승리의 축가를 부를 거야)
세상을 바꾼 노래들에서는 사람들의 마음을 울리고 세상을 바꿔낸 아름다운 노래들을 주제로,
지나간 노래들의 아름다움을 기억하고 많은 사람들과 나누고자
노래의 가사와 영상을 수집해 연재하고 있습니다.
노래에 얽힌 자세한 스토리는 차후 추가될 예정입니다.