영어로 원어민처럼 연애하기
Susie:
Did ou watch The Kissing Booth yet?
야, 키씽 부스 봤냐?
Jenna:
Yeah! They look so cute together. I want to ship Joey and Jocob....
어! 둘이 너무 잘 어울리지. 조이랑 제이콥 완전 망붕*이야...
망붕의 뜻 - 기본적으로는 연예인 등 유명인사에 대한 공상을 사실이라고 믿는 팬을 의미하지만, 자조적으로 쓰일 때는 자신의 공상이 사실이 아닌 것을 알지만 사실이라고 믿고 싶어 하거나, 가상인물에 이와 비슷한 망상 벽을 보이는 사람까지 포함한다. (출처 - 나무 위키)
Ship이라는 단어는 보통 연예인이나 유명인사들을 연결 지어주고 싶거나, 좋아하는 연예인이 다른 사람과 잘 되었으면 좋겠다고 생각할 때 쓸 수 있는 표현이다. 'I want to ship Joey and Jacob'이라는 표현은 에릭과 에이미를 로맨틱한 관계로 서포트하거나 이어주고 싶을 때 쓰인다.
만약 조이가 ‘I got shipped with Jacob’이라고 수동형으로 말한다면 누군가가 조이와 제이콥의 관계를 로맨틱하게 바라보고 서포트하는 것을 듣거나 본 조이의 경험을 표현하는 것이다. 우리가 쓰는 ‘망붕(망상 분자의 줄임말)’이라는 신조어처럼, ship은 연예인/유명인사의 팬이나 팬픽션 세계에서 자주 쓰이는 단어이다.