안녕하세요!
월스트리트 잉글리시입니다~
일상을 지내다 보면
누구나 실수를 할 때가 있죠?
그리고 이러한 실수 중에는
우리가 대부분 의도치 않은
실수가 많죠!
이럴 때 우리는 종종
고의가 아니었어
라고 이야기하는데요!
그럼
고의가 아니었어는
영어로
어떻게 말할까요?
월스트리트 오늘의회화
지금 바로 시작하겠습니다!
고의가 아니었어
영어로 이야기할 때
가장 자주 사용되는 표현은 바로
didn't mean to
입니다.
~을 하려는 의도가 아니었다라는 뜻을
가지고 있습니다.
그럼 예문을 통해 함께 살펴보겠습니다.
I didn't mean to hurt your feelings.
네 기분을 상하게 할 의도는 아니었어.
I didn't mean to make a mess.
일을 엉망으로 만들려던 건 아니었어.
I didn't mean to scare you.
널 무섭게 하려던 건 아니야.
고의가 아니었어를
영어로 말할 수 있는
다른 표현은
unintentional 혹은
isn't intentional
입니다.
unintentional은
고의가 아닌, 무심코 한 이라는 의미를
가지고 있습니다!
반대로 intentional은
의도적인, 고의로 한 이라는 의미입니다.
따라서 부정문과 함께
사용하실 수 있습니다.
역시 예문을 통해서 구체적으로 영어로
어떻게 이야기하는지 함께 알아보겠습니다.
My actions were unintentional.
제 행동은 고의가 아니었어요.
It was an unintentional mistake, and I sincerely apologize for it.
고의가 아닌 실수였고, 이에 대해 진심으로 사과드립니다.
The damage wasn't intentional, and we are working to fix it as soon as possible.
그 손상은 고의가 아니었으며, 우리는 가능한 한 빨리 그것을 수리하려고 노력하고 있습니다.
마지막으로 소개드릴 표현은 바로
not on purpose
입니다.
on purpose는
고의로, 일부러 라는 뜻입니다.
따라서 부정사가 앞에 들어가면
'고의가 아닌' 의 뜻이 됩니다!
예문을 통해서 좀 더 자세히 살펴보겠습니다.
It happened by accident, not on purpose.
우연히 일어난 거지, 고의로 한 게 아니야.
I'm so sorry I broke your vase. I didn't do it on purpose.
네 꽃병을 깨뜨려서 정말 미안해. 고의로 한 게 아니야.
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
지금 아래 버튼을 통해
여러분의 현재 영어실력을 확인해 보세요!