brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by Jungyeon Roh Jan 18. 2024

<임하투호>(林下投壺) 재해석

MZ세대의 골프

신윤복, <임하투호>, 조선 후기

열다섯 번째, 마지막으로 소개드릴 작품은 <임하투호>입니다. 

한쪽 소매를 걷어붙이고 어깨가 아닌 팔만을 이용해 긴 화살을 가운데 놓인 병에 던져 넣으려 자세를 취한 사람의 표정이 진지해 보입니다. 고도의 집중력을 발휘하려 했는지 눈썹마저 치켜 올라가 있는데요, 뒤에 있는 두 선비 또한 잡담도 거둔 채 진지한 표정으로 관람 중입니다. 여름에 주로 즐기는 투호놀이는 화살 길이의 두 배 되는 거리에서 열두 개의 화살을 던져 승부를 가르는 놀이라고 하는데요, 그림에서는 네 명의 사내가 기생 한 명을 불러다 게임을 즐기는 모습입니다. 앞쪽의 오동나무로 보이는 큰 나무가 인상적인 작품입니다. 


The fifteenth and last piece to introduce is <Imhatuho>. The person in the artwork, with one sleeve pulled up and using only the arm, not the shoulder, appears to be throwing a long arrow into a centrally placed container, adopting a serious expression. The intensity is evident in the furrowed eyebrows, and behind, the two scholars are watching with a serious demeanor, having set aside casual chatter. The summer game, typically enjoyed, involves throwing twelve arrows from a distance twice the length of the arrow to determine the winner. In this painting, four men are seen inviting a courtesan to participate in the game. The prominent large tree in the foreground adds to the striking nature of the piece.

<임하투호>재해석, 2023, Silkscreen, 28.3x35.3cm
발상이 된 신문기사 Newspaper article that inspired the idea

재해석 작품은 위의 기사를 바탕으로 필드에서 골프를 즐기는 남녀의 모습으로 바꾸어 보았습니다. 코로나19 당시 골프 인구가 1100만 명을 돌파하던 때에 특히 젊은 세대 사이에서 붐을 이루기 시작했는데요, 그림에서 주목할 점은 낮아진 연령층에 따른 이들의 필드에서의 의상이라 할 수 있습니다. 후드에 반바지, 거꾸로 쓴 모자등은 자유분방하며 패셔너블한 새 골프 풍토를 반영하였습니다. 오동나무는 캐디의 뒤쪽에 배치해 두었습니다. 


I've transformed the original piece into a depiction of men and women enjoying golf on the field. During the peak of the COVID-19 pandemic, when the golf population exceeded 11 million, there was a particularly noticeable surge among the younger generation. In the illustration, one can observe the change in attire on the course corresponding to the lowered age demographic. Hoodies, shorts, and backwards golf cap reflect the carefree and fashionable new golf culture. Oak trees are strategically placed behind the caddy, adding a natural touch to the scene.

작품 진행 과정과 실크스크린 실물 사진 The process of creating the artwork and actual photos of the silk screen
작품 프린팅 순서 The order of printing the artwork.
실크스크린 4컬러 분판 5-color separations for the screen print

이상,《혜원전신첩》재해석 15점에 대한 작품소개를 마칩니다. 조선후기 베일에 싸인 천재 화가의 작품을 재해석하며 신윤복의 진가를 다시 한번 확인하며 감탄하는 값진 시간이 되었습니다. 부디 이 작품들이 우리의 훌륭한 문화재와 한국의 미를 세계 속에 알리는 작은 노력의 일환이 되었으면 합니다. 

작품들이 팬데믹시대에 진행되어 그 당시의 풍속과 특징들이 반영되었는데요, 현재 마스크 없이 자유롭게 다닐 수 있다는 것에 다시 한번 감사함을 느낍니다. 

다음 주에는 이 작품들을 묶어 아티스트북으로 만든 과정을 소개해 보겠습니다. 기대해 주세요! :) 


Concluding the introduction to the reinterpretation of 15 pieces in 'Hye Won Jeon Shin Cheop, ' I have had a precious time marveling at the true value of Shin Yun-bok, the genius painter shrouded in the late Joseon era. I sincerely hope that these works contribute as a small effort to showcase our splendid cultural heritage and the beauty of Korea to the world.


As these pieces were created during the pandemic era, they reflect the customs and characteristics of that time. I once again express gratitude for the present freedom to move around without masks.


Next week, I will share the process of compiling these works into an artist book. Please look forward to it! :)

매거진의 이전글 <무녀신무>(巫女神舞) 재해석

작품 선택

키워드 선택 0 / 3 0

댓글여부

afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari