不惑의 一日語學 94일차 ㅡ 쉬는 날이니까 한번!
**Watsonville wonders
Lately, I've been realizing the perils of "laziness" over the past few years. For starters, sloth often manifests in physical gain. Haven't I gained nearly 22 pounds compared to a few years ago? The act of challenging oneself is undeniably the first step in breaking free from the mental lethargy we often feel. This is why I deeply admire my passionate friend and root for his challenges.
Speaking of which, I find myself pondering-should I soon embark on a journey to Los Angeles or not? My body feels heavy.
**단어장
peril 위험
sloth 나태. 강철의 연금술사의 호문클루스 중 한명이었지..
manifest 명백하게 하다
deny 는 거부하는것. 그러므로 undeniably 는 거부할수 없는 이겠지
lethargy 기면증, 혼수
admire 존경하다
ponder 숙고하다
embark 탑승하다, 승선하다
** 병문이 번역
최근에야, 나는 지난 몇 년을 겪으며 게으름의 위험에 대해 깨닫고.있는 중이다. 어떤 일을 시작하고자 하는 이들에게, 나태함은 명백히 살을 찌우는 원인이 된다. 지난 몇 년전을 비교해, 거의 22파운드나 불지 않을 수는 없었을까? 스스로 도전하는 행위는, 때때로 정신적 기면증이라 불릴만한 자유 혹은 방종을 깨버리는 첫 걸음이다. 그 까닭에 나는, 끊임없는 도전에 사로잡힌 내 열정적인 벗을 깊이 존경한다.
이렇게.이야기하며, 나는 깊이 생각하는데, 과연 나는 로스앤젤레스로 향하는 여행길에 오를수 있을것인가, 아닐 것인가? 내 몸은 여전히 무겁게 느껴진다.
** 파파고 번역
최근 저는 지난 몇 년 동안 '지루함'의 위험성을 깨닫고 있습니다. 우선 나무늘보는 종종 육체적 이득으로 나타납니다. 몇 년 전에 비해 거의 22파운드가 늘지 않았나요? 자신에게 도전하는 행동은 부인할 수 없이 우리가 흔히 느끼는 정신적 무기력에서 벗어나기 위한 첫걸음입니다. 그렇기 때문에 저는 열정적인 친구를 깊이 존경하고 그의 도전을 응원합니다.
말이 나와서 말인데, 곧 로스앤젤레스로 여행을 떠날까 말까 고민하고 있습니다. 몸이 무겁습니다.
ㅡ 말이 나와서 말인데…일줄이야, 이게 어떻게 그렇게 해석이… ?
*대학집주 장구 大學隼註 章句
湯之盤銘曰苟日新이어든 日日新하고, 又日新이라하며
탕왕의.반석에 새겨져 있어 이르기를,
날마다 새로워지려거든, 날로 날로 새로워지고, 또 새로워져야 하며
ㅡ 음… 탕왕께서 내 태권도나 공부의 얕음을 이미 예견하셨나…^^;