brunch

매거진 밥말리

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 글쓰는 드러머 Jan 06. 2023

밥 말리는 왜 보안관을 죽였을까?

밥 말리는 왜 보안관을 죽였을까? 노래에 등장하는 화자는 부패한 보안관을 죽인다. 그는 정당방위라고 주장하고 부관을 죽인 것으로 잘못 알려진 것에 대해 보안관을 죽였다고 확인해준다. 여기서 얘기하는 보안관은 상징일 것이다. 힙합 씬에서는 이 곡을 공권력에 저항한 선진적인 곡으로 평가하고 있다. 


밥 말리의 여자 친구였던 에스더 앤더슨은 원래 산아제한에 반대하는 노래였다고 주장한다. 피임약을 사용하는 걸 밥 말리가 싫어했었는데 생명 탄생을 방해하는 피임약을 준 의사를 쐈다고 말하고 싶었지만 그걸 보안관으로 바꾼 것이다라고 말했다. 밥 말리도 경찰을 쐈다고 하고 싶었지만 정부에서 뭐라고 할까봐 그냥 보안관으로 했다고 하면서 정의에 대한 노래라고 말했다. 대마초 금지에 반항하는 곡이라는 설도 있는데 분명한 것은 부당한 억압에 대한 억울함으로 노래한 곡이다.


나 역시 누군가를 죽이고 싶다는 생각이 들때가 있다. 내 업무를 건성하는 처리했던 우리 동네 40대 남자 공무원부터 막말을 해대며 국민들을 현혹하는 정치인과 정치권 주위를 맴도는 자칭 지식인이라고 하는 자들을 보면 죽이고 싶다. 보수라고 말하지만 실상 친일인 자들이 학문의 자유를 운운하며 차마 입에 담을 수 없는 말을 지껄이고 다니고 있다. 소 돼지보다 못한 그들을 사람이라고 부르기도 힘들다. 소 돼지가 무슨 잘못이 있겠는가. 소 돼지가 마음껏 떠들고 다닐 수 있도록 세상을 만든 사람들이 잘못이지. 그들을 죽이는 건 정당 방위일 뿐이다.


I shot the sheriff 보안관을 쏜건 나였어.

But I didn't shoot no deputy, oh no! Oh! 하지만 부관을 쏘진 않았어. 아냐, 아냐.

I shot the sheriff

But I didn't shoot no deputy, ooh, ooh, oo-ooh.)

Yeah! All around in my home town, 내 고향 어디에서나

They're tryin' to track me down; 사람들은 나를 뒤쫓고 있었네

They say they want to bring me in guilty 사람들은 나를 유죄로 잡아들일 거라 말하지

For the killing of a deputy, 부관 살해 혐의로

For the life of a deputy. 부관을 죽인 죄로

But I say 그러나 난 주장하지.

Oh, now, now. Oh! 오, 자, 자, 오!

I shot the sheriff, the sheriff. 나는 보안관을 쏘았어, 보안관을 말이야.

But I swear it was in selfdefence. 하지만 맹세코 그건 정당방위였어

Oh, no! (Ooh, ooh, oo-oh) Yeah! 오, 아냐! (우, 우, 우우) 예!

I say I shot the sheriff, Oh, Lord! 난 보안관을 쏘았어, 제기랄

And they say it is a capital offence. 사람들은 내가 사형을 받을 죄라고 말하네

Yeah! (Ooh, ooh, oo-oh) Yeah! 예! (우, 우, 우) 예!

Sheriff John Brown always hated me, 존 브라운 보안관은 늘 날 증오했지

For what, I don't know: 무슨 이유인지는 몰라

Every time I plant a seed, 내가 씨앗을 뿌릴 때마다 그는

He said kill it before it grow 그것이 자라기 전에 죽여야 한다고 말했지

He said kill them before they grow.

And so 그런데

Read it in the news 신문에서 읽었어.

I shot the sheriff. Oh, Lord! 내가 보안관을 쏘았대. 오 신이시여!

But I swear it was in self-defence. 하지만 맹세컨대 그건 정당방위였어

Where was the deputy? (Oo-oo-oh) 부관은 어디에 있었나요? (우-우-우)

I say I shot the sheriff, 난 보안관을 쏘았고

But I swear it was in selfdefence. (Oo-oh) Yeah! 맹세컨대 그건 정당방위였다고. (오-오) 예!

Freedom came my way one day 어느 날 내게 자유가 주어졌어

And I started out of town, yeah! 그리고 난 막 마을을 떠나고 있었어.

All of a sudden I saw sheriff John Brown 갑자기 존 보안관을 만났어

Aiming to shoot me down, 그는 나를 겨누고 있었어

So I shot, I shot, I shot him down and I say 그래서 내가 쐈어. 내가 쐈다고, 내가 그를 쏘아 넘어트렸다고.

If I am guilty I will pay. 내게 죄가 있다면

I shot the sheriff, 보안관을 쏜 것뿐이야

But I say But I didn't shoot no deputy. 난 부관을 쏜 게 아니라고.

I didn't shoot no deputy (oh, no-oh), oh no!

I shot the sheriff. I did! 난 보안관을 쏘았다고, 정말이라니까.

But I didn't shoot no deputy. Oh! (Oo-oo-ooh) 부관을 쏜 게 아니라고. 정말.

Reflexes had got the better of me 반사적으로 그런 거예요.

And what is to be must be 그렇게 해야만 했어요

Every day the bucket go a well, 매일 우물을 퍼내면

One day the bottom go drop out, 어느 날 바닥을 드러내고 말거예요

One day the bottom go drop out.

I say

I - I - I - I shot the sheriff

Lord, I didn't shot the deputy. Yeah!

I - I shot the sheriff

But I didn't shoot no deputy, yeah! No, yeah!


밥 말리 https://youtu.be/2XiYUYcpsT4

에릭 클립튼 https://youtu.be/L0xLLPJ0bOw

매거진의 이전글 One Love

작품 선택

키워드 선택 0 / 3 0

댓글여부

afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari