04. 영어 실력 확 느는 하루 10분 번역 챌린지

김세연 국제회의통역사와 함께하는 ‘한 문단 번역 훈련’ 챌린지

오늘의 번역 챌린지 함께 도전해 보아요:-D


'정확하게 단어 by 단어로' 한 땀 한 땀 번역하기보다는 맥락에 맞고 자연스러운 표현이 무엇일까, 앞뒤 문장을 어떻게 매끄럽게 연결할까 고민해 보며 번역해 보세요!



korea-dmz-fence-gty-ps-190610_hpMain_16x9_608.jpg



Q. 한반도 분단은 단순한 지리적 분리가 아니라 오랜 시간에 걸쳐 형성된 정치적·이념적 갈등의 산물이다. 남북 긴장은 완화와 악화를 반복해 왔으며 상황에 따라 관계의 방향이 크게 달라지기도 했다. 특히 외교 환경과 국제 정세에 따라 남북 대화는 재개되기도, 중단되기도 한다. 일각에서는 이처럼 불안정한 흐름이 오히려 장기적인 한반도 평화와 안녕을 더욱 요원하게 만든다고 지적한다. 그럼에도 불구하고 지속적인 소통과 신뢰 구축이야말로 갈등을 완화할 수 있는 유일한 길이라는 주장도 여전히 힘을 얻고 있다.




<예시 답안>

The division of the Korean Peninsula goes beyond a mere geographic separation and is rooted in longstanding political and ideological conflicts. Tensions between the two Koreas have fluctuated between periods of easing and escalation, with the trajectory of inter-Korean relations often shifting significantly depending on the circumstances. In particular, inter-Korean dialogue tends to resume or stall in response to changes in the diplomatic environment and broader geopolitical conditions. Some argue that such volatility further complicates efforts to achieve lasting peace and stability on the Korean Peninsula. Nevertheless, the view that sustained communication and the building of mutual trust are essential to easing tensions continues to gain traction.


<핵심 표현>

The division of the Korean Peninsula goes beyond a mere geographic separation and is rooted in longstanding political and ideological conflicts. Tensions between the two Koreas have fluctuated between periods of easing and escalation, with the trajectory of inter-Korean relations often shifting significantly depending on the circumstances. In particular, inter-Korean dialogue tends to resume or stall in response to changes in the diplomatic environment and broader geopolitical conditions. Some argue that such volatility further complicates efforts to achieve lasting peace and stability on the Korean Peninsula. Nevertheless, the view that sustained communication and the building of mutual trust are essential to easing tensions continues to gain traction.


1. is rooted in 산물이다

2. have fluctuated between periods of easing and escalation 완화와 악화를 반복해 왔다

3. the trajectory of inter-Korean relations 관계의 방향

4. inter-Korean dialogue tends to resume or stall 남북 대화는 재개되기도, 중단되기도 한다

5. complicates efforts to 더욱 요원하게 만든다

6. the building of mutual trust 신뢰 구축

7. gain traction 힘을 얻고 있다



-본 번역문은 본인이 직접 작성하였습니다-



김세연 한영 MC·아나운서
국제회의 통역사로서의 경험을 바탕으로, 내용과 흐름을 정확히 이해하고 전달하는 한영 진행을 맡고 있습니다.


섭외문의

ksy@seulacommunication.com

www.seulacommunication.com



작가의 이전글03. 영어 실력 확 느는 하루 10분 번역 챌린지