영어공부를 하며 ‘내맡김’의 감각을 이해하다.

나보다 더 나은 시스템이 내 안에 있다면.

by 하몽


언어 실력을 키우는 데 독서만한 게 없다고들 한다. 나는 영어공부를 매우 오래 해왔음에도 그 사실을 최근에야 몸소 경험했다. 바로 독서가 언어의 ‘전체’를 이해하는 능력을 키워준다는 사실을 깨달으면서부터였다. 더 정확히는, 독서가 전체를 이해하는 ‘뇌의 기능’을 믿고 의지하는 감각을 길러준다는 사실을 깨달은 순간부터다.


원서 읽기로 영어공부 좀 다시 해봐야겠다고 마음먹은 건 아이러니하게도 책 <내면의 공간>을 번역하고 난 다음이었다. 원래도 영어공부할 때 (독서건 시청각 컨텐츠건) 모르는 단어나 표현이 나오면 한 문장이 끝나기도 전에 일단 끊고 바로바로 찾는 습관이 있긴 했는데, 그게 딱히 영어공부를 하는 데 방해가 된다고 여기진 않았기에 크게 의식하지 않고 지냈왔었다.


하지만 책을 처음 번역하면서 말그대로 한 단어, 한 문장씩 끊어가며 맞게 번역했나 찾고 점검하는 과정을 반복하며 그 방식이 더 심하게 굳어진 것 같았다. 번역이랑 아무 상관없이 취미로 읽는 원서나 영어 기사를 볼 때에도 도저히 한 문단을 쭉 이어서 읽는 게 힘들게 느껴지기 시작했다.


그래서 시작한 게 다시 원서 읽기였다. 대신 이번에는 모르는 단어가 나와도 끊지 않을 수 있도록 한 번 읽어봐서 내용이 익숙한 책으로 고른 뒤, 적어도 한 문단까지는 해석이 잘 안 되더라도 쭉 읽어나가기로 마음을 먹었다.


이미 읽은 책이고 꽤 쉽게 쓰인 책인데도 처음에는 꽤나 버벅이면서 천천히 읽어 나갔다. 하지만 신기할 정도로 금방 끊지 않고 읽는 것에 익숙해졌다. 모르는 단어가 나오더라도, 한 문장이 잘 이해가 안 되더라도 끊지 않고 우선 다음 문장을 읽고, 또 다음 문장을 읽고 또 다시 다음 문장을 읽으니 갑자기 머릿속에서 앞의 모르는 단어가 그림이 그려졌다. 이해가 되지 않던 앞의 문장이 뒤의 문장과 연결이 되어 이해됐다. 한 단어, 한 문장이 글의 전체의 흐름을 따라 흘러가는 게 느껴졌다.


그 과정을 단 한 번만 거쳤을 뿐인데도 그 이후에 모르는 단어가 나오면 설레일 정도였다.

‘다음 문장을 읽으면 지금은 모르는 이 단어가 머릿속에서 그려지겠지?’

‘다음 문장을 읽으면 지금은 해석이 안 되는 이 문장이 연결되어 이해될 거야’

나의 ‘뇌의 기능’에 믿음을 갖게 되는 재밌고 신기한 경험이었다.


이 과정을 겪고 생각해보니, 이전에 모르는 단어가 나올 때마다 중간에서 끊고 단어의 뜻을 찾아봤던 건, 그 방식이 내 자신의 힘으로 언어를 이해하고 있다는 착각을 주었기 때문이었던 것 같았다. 하지만 모르는 단어가 나올 때마다 멈추고 마우스를 댄 손을 움직여 사전을 찾는 힘보다 계속 읽다 보면 전체 속에서 저절로 모르는 단어를 이해할 수 있는 더 큰 힘이 내게 있었던 거다. 그리고 당연히 그 힘(뇌의 시스템)에 맡기는 방식이 훨씬 쉽고도 효율적이었고.



어쩌면 마음(개인의 마음이 아닌 모든 것을 흐르는 마음universal mind)을 이해하는 일도 지금껏 미처 인지하지 못한 삶의 또 다른 힘을 경험하는 일인 것 같다는 생각을 했다. 내 힘을 내려놓고 신성한 마음의 힘에 내맡기는 감각이 무엇인지 배우며, 더 쉽고 효율적으로 살아갈 수 있는 새로운 삶의 방식을 경험하는 일일지도 모른다.


아마 그동안 고집해오던 유일한 삶의 방식은 머릿속 생각으로 삶을 바라보는 것이었을 거다. 머릿속 생각에 몰두되어 있을 땐 마치 삶을 내 힘으로 컨트롤/해결하는 것 같은 착각이 든다.

하지만 머릿속 생각을 붙잡고 그 안에 푹 잠겨 있는 동안, 우리는 삶이라는 전체의 흐름을 잃게 될 뿐이다.

마치 책을 전체 흐름에 따라 읽어 나가는 대신, 분절된 단어 하나하나를 힘겹게 이어가며 읽는 것과 같다.


삶을 경험하게 해주는 마음-의식-생각의 세 가지 원리는 우리의 기본 ‘시스템’이다. 그 시스템은 언제나 변함없이 잘 작동하지만, 내 힘을 꽉 쥐고 있는 동안에는 그 뒤편의 힘을 느끼기는 어려울 것이다.


하지만 조금씩 자연스럽게 내 힘을 놓다보면 그 완전한 시스템에 맡기는 감각에 금방 익숙해진다. 무엇보다 간단하고 쉬운 방식이기 때문이다. 책을 한 단어 한 단어 끊어가며 읽는 것도 나쁠 것은 없겠지만 글의 흐름을 따라 책의 전체로 나아가는 것이 더 재밌고 쉬운 것처럼.



☘️

<내면의 공간>에서는 우리의 더 큰 힘(시스템), 그리고 그 힘을 못 느끼게 만드는

머릿속 생각을 이렇게 표현한다.



이 모든 방전된 느낌의 이유는 깊은 마음으로부터 멀어졌기 때문이다.

배터리가 얼마나 남았건 본선에 다시 연결되는 순간 모든 시스템은 정상 운영된다.

-

이것이 진짜 '모조를 찾은' 느낌이다.

집으로 돌아가는 길을 찾고 범우주적 마음과 다시 연결되는 것이다.

-

다시 온전함을 느끼며 삶이 당신에게 보내는 입력을 자연이 설계한 디폴트값에 따라

창조적이면서도 우아하게 출력해 낼 것이다.

-

우리가 최상의 상태로 작동하기 위해 해야 하는 단 한가지는

시스템이 설계대로 작동하기를 허용하는 것뿐이다.


그 위대한 설계를 방해하는 것은 무엇인가?

-

결국 그 머릿속 생각을 분석하고 통제하려다가 문제에 빠지고 만다.

생각을 통제하는 데 신경을 쓰다가 우리의 삶을 자연스럽게 이끌어주는

깊은 마음의 지성을 완전히 잊어버리는 것이다.



⭐️+

글을 쓰면서 계속 마이클 A. 싱어의 책 제목 <삶이 당신보다 더 잘 안다>가 떠올랐다. ㅎ

결국 그 한마디가 이 모든 글의 요점이라 그렇겠지.

원제가 ‘Living Untethered’인데 잘 의역한 좋은 제목이라는 생각이 든다.

다음엔 나도 더 좋은 한국어 제목을 짓길 바라며..


내가 원서를 읽으며 경험한 것을 한마디로 요약하자면

<네 뇌가 너보다 더 잘 안다>가 되려나.


⭐️+

챗지피티에 따르면 '책을 읽다가 모르는 단어가 나와도 계속 읽다 보면 문맥을 통해 의미가 이해되는 현상'은

뇌과학과 인지과학에서 이렇게 설명된다고.


1️⃣ 문맥 기반 추론 (Contextual Inference)

뇌는 단어를 개별적으로 처리하기보다 문맥 속에서 의미를 예측하고 보완합니다.

이 연구는 특히 **Contextual inference**나 문맥 기반 의미 추론이라고 부릅니다.


2️⃣ 예측 처리 (Predictive Processing)

현대 뇌과학에서 중요한 설명입니다.

뇌는 언어를 읽을 때 다음에 올 의미를 계속 예측하면서 읽습니다.

이 이론은 Predictive Processing 또는 Predictive Coding이라고 합니다.


3️⃣ 의미 통합 (Semantic Integration)

문장을 읽을 때 뇌는 단어들을 하나의 의미 구조로 통합합니다.

그래서 어떤 단어를 정확히 몰라도

전체 문장의 의미 구조 속에서 의미가 점점 명확해집니다.

이 과정은 **Semantic Integration**이라고 합니다.




⭐️+

‘내맡김 영어공부’를 하게 해준(?) 책은

무라카미 하루키의 ‘달리기를 말할 때 내가 하고 싶은 이야기’다.

원서는 아니고 영어 번역본이긴 한데,

너무 좋아하는 책이라 영어 번역이 궁금해서 예전에 사두었다.

KakaoTalk_Photo_2026-03-18-15-51-52.jpeg






1인 출판사 하몽이 번역하고 만든 첫 책

https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=355738697



시드니 뱅크스의 세 가지 원리의 이해를 전하는 유튜브 채널

https://www.youtube.com/@내면의공간



스크린샷 2025-09-29 오후 12.20.46.png


매거진의 이전글삶의 경험을 이루는 마음-의식-생각